Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

यमस्य अधिकारभङ्गः — वैष्णवस्य लक्षणम्

Freedom from Yama through Hari-śaraṇāgati

तेनाख्यातम् इदं चेदम् इत्थं चैतद् भविष्यति तथा च तद् अभूद् वत्स यथोक्तं तेन धीमता

tenākhyātam idaṃ cedam itthaṃ caitad bhaviṣyati tathā ca tad abhūd vatsa yathoktaṃ tena dhīmatā

That wise one declared, “Thus indeed shall it be.” And so, dear child, it came to pass exactly as that discerning sage had spoken.

तेनby him
तेन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आख्यातम्was declared/told
आख्यातम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√khyā (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
इदम्this (too)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इत्थम्thus/in this way
इत्थम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: manner)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भविष्यतिwill be/happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन
तथाso/accordingly
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: manner)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अभूत्came to be/happened
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यथोक्तम्as stated
यथोक्तम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā-ukta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः—यथा + उक्तम्; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: ‘as said’)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धीमताby the wise (one)
धीमता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Validation of prophetic/true speech and its unfailing correspondence with reality under the Supreme’s governance.

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Speech grounded in satya aligns with the Supreme’s ṛta/dharma and therefore does not fail in its fruition.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate truthfulness and devotional alignment; let words be disciplined, accurate, and offered in responsibility.

Vishishtadvaita: Jagat is upheld by the Lord’s order; truth and causality are meaningful within His governance (not illusory arbitrariness).

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Parāśara
M
Maitreya
A
a wise sage (dhīmat)

FAQs

It underscores Purāṇic authority: events unfold in accordance with the truthful utterance of the wise, reinforcing the theme of dharma and cosmic order.

By affirming that what was declared by the discerning sage “will be thus,” and then stating it indeed happened exactly so—linking narration, prophecy, and truth-bearing speech.

Even when Vishnu is not named directly, the verse implies an ordered reality where truth prevails—an order ultimately grounded in Vishnu’s supreme governance in Vaishnava cosmology.