Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सामवेद–अथर्ववेदशाखाः, पुराणसंहिता, अष्टादशपुराणानि, विद्यास्थानानि

Sāma/Atharvan branches, Purāṇa compendium, 18 Purāṇas, knowledge taxonomy

सुमन्तुस् तस्य पुत्रो ऽभूत् सुकर्मास्याप्य् अभूत् सुतः अधीतवन्ताव् एकैकां संहितां तौ महामुनी

sumantus tasya putro 'bhūt sukarmāsyāpy abhūt sutaḥ adhītavantāv ekaikāṃ saṃhitāṃ tau mahāmunī

Sumantu became his son, and Sukarmā became the son of Sumantu. Those two great sages each fully mastered a single Saṃhitā, preserving its living stream through study and transmission.

सुमन्तुःSumantu
सुमन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्was / became
अभूत्:
Kriya (Copular/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सुकर्माSukarmā
सुकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ
अभूत्was / became
अभूत्:
Kriya (Copular/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सुतःson
सुतः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अधीतवन्तौ(the two) had studied
अधीतवन्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु) + क्तवत् (प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘अधीत’ = studied
एकैकाम्each (one)
एकैकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक-एक (प्रातिपदिक; एक + एक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (इतर-इतरयोगः) ‘each one’
संहिताम्recension / collection
संहिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
महामुनीgreat sages
महामुनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् मुनिः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of the Sāma Veda lineage after Jaimini and how Saṃhitās were mastered and preserved

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Learning becomes living tradition when each qualified teacher fully masters and transmits a complete Saṃhitā with accuracy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Commit to depth over breadth: master one discipline thoroughly and pass it on responsibly.

Vishishtadvaita: Scriptural fidelity safeguards the truths about the Lord that ground devotion and right conduct.

Dharma Exemplar: Śruti-niṣṭhā (steadfast fidelity to Vedic learning)

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parashara
M
Maitreya
S
Sumantu
S
Sukarma
V
Veda
S
Samhita

FAQs

This verse highlights how the Veda is preserved through specific lineages—each great sage mastering and safeguarding a particular Saṃhitā—ensuring continuity of dharma across time.

Through a genealogical narration: Parāśara traces teachers and disciples, showing that disciplined study (adhyayana) and orderly succession maintain the Vedic tradition.

Even in a verse about human teachers, the Purāṇic frame implies Vishnu’s sovereignty: the cosmic order includes the protection of śruti, sustained through divinely aligned sages and their lineages.