Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

वेदव्यासः, चातुर्होत्रम्, ऋग्वेदशाखाः

Vyāsa’s Veda-division and Ṛgveda lineages

ब्रह्मणा चोदितो व्यासो वेदान् व्यस्तुं प्रचक्रमे अथ शिष्यान् स जग्राह चतुरो वेदपारगान्

brahmaṇā codito vyāso vedān vyastuṃ pracakrame atha śiṣyān sa jagrāha caturo vedapāragān

Urged by Brahmā, Vyāsa began the great work of arranging and dividing the Vedas. Then he chose four disciples, perfected in Vedic learning, to bear and transmit that sacred heritage.

ब्रह्मणाby Brahmā / by Brahman
ब्रह्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण-कारक (instrumental)
चोदितःimpelled, urged
चोदितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
व्यस्तुम्to divide/arrange separately
व्यस्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि + अस् (धातु) (व्यस्/व्यास्-भाव) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक; प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
प्रचक्रमेbegan, set about
प्रचक्रमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
शिष्यान्disciples
शिष्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
जग्राहtook, accepted
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चतुरःfour
चतुरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; संख्याविशेषण
वेदपारगान्those who had mastered the Vedas
वेदपारगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक); पारग = पारम् + ग (कृदन्त-भाव)
Formतत्पुरुष-समास (वेदस्य पारगाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Transmission and arrangement of Veda and Purāṇa in the current age

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Śruti is safeguarded in Kali-like conditions through divinely prompted organization and disciplined teacher–disciple transmission.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek authentic sampradāya-based learning and preserve texts through study, teaching, and careful curation.

Vishishtadvaita: Vishnu’s order is mediated through Brahmā and ṛṣis so that embodied souls can access saving knowledge through authorized channels.

B
Brahmā
V
Vyāsa

FAQs

This verse frames the Veda’s organization as a divinely prompted act (by Brahmā), ensuring that sacred knowledge remains accessible and properly transmitted in changing ages.

He presents Vyāsa as selecting four fully accomplished Vedic masters, indicating an intentional guru-paramparā structure for safeguarding and disseminating śruti.

Though Vishnu is not named in this verse, the Vishnu Purana’s larger theology treats cosmic governance as ultimately resting in the Supreme Lord; Brahmā’s prompting and Vyāsa’s ordering of revelation function within that divinely sustained order (dharma).