Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वेदव्यासः, चातुर्होत्रम्, ऋग्वेदशाखाः

Vyāsa’s Veda-division and Ṛgveda lineages

ततो ऽत्र मत्सुतो व्यासो ऽष्टाविंशतितमे ऽन्तरे वेदम् एकं चतुष्पादं चतुर्धा व्यभजत् प्रभुः

tato 'tra matsuto vyāso 'ṣṭāviṃśatitame 'ntare vedam ekaṃ catuṣpādaṃ caturdhā vyabhajat prabhuḥ

Then, in this cycle, my son Vyāsa—the mighty sage—at the twenty-eighth interval divided the one Veda, complete in four parts, into four distinct portions.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereafter/then'
atrahere
atra:
Adhikarana (Locative/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — 'here/in this context'
mat-sutaḥmy son
mat-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत् + सुतः) — 'my son'
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
aṣṭāviṃśatitamein the twenty-eighth
aṣṭāviṃśatitame:
Adhikarana (Locative/देश-कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootaṣṭāviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक) + tama (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण — 'in the twenty-eighth' (agreeing with antare)
antarein the interval/period
antare:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'interval/period'
vedamthe Veda
vedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ekamone/single
ekam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (vedam)
catuṣpādamhaving four parts
catuṣpādam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootcatuṣ (संख्या-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु/तत्पुरुष-समासः (चतुरः पादाः यस्य) — 'four-footed/four-part' (qualifying vedam)
caturdhāfourfold
caturdhā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootcaturdhā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण) — 'into four ways/parts'
vyabhajatdivided
vyabhajat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √bhaj (भज् धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he divided/apportioned'
prabhuḥthe lord/master
prabhuḥ:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यासस्य विशेषण/उपाधि

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Manvantara-wise succession of Vyāsas and the division of the Veda

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Within cyclic time, the one integral Veda is periodically systematized by Vyāsa so dharma-knowledge remains accessible as ages change.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat scripture-study as a disciplined transmission: learn through a reliable lineage and organized śākhā rather than fragmentary quotations.

Vishishtadvaita: Vedic revelation is preserved through divinely guided agency within time, supporting a personal Lord’s providence over śāstra.

P
Parāśara
V
Vyāsa
V
Veda

FAQs

It situates Vyāsa’s Veda-division within a specific cosmic-historical cycle, emphasizing that revelation is preserved and re-presented repeatedly across manvantara timings to sustain dharma.

Parāśara states that his son Vyāsa took the one, complete Veda—described as ‘four-footed’—and apportioned it into four, indicating an intentional organization of sacred knowledge for effective transmission.

It portrays cosmic order as guided through empowered sages like Vyāsa, aligning scriptural continuity with divine governance: dharma is protected across ages through purposeful structuring of revelation.