Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

वेदव्यासः, चातुर्होत्रम्, ऋग्वेदशाखाः

Vyāsa’s Veda-division and Ṛgveda lineages

इन्द्रप्रमतिर् एकां तु संहितां स्वसुतं ततः माण्डुकेयं महात्मानं मैत्रेयाध्यापयत् तदा

indrapramatir ekāṃ tu saṃhitāṃ svasutaṃ tataḥ māṇḍukeyaṃ mahātmānaṃ maitreyādhyāpayat tadā

Then Indrapramati transmitted one recension of the Saṃhitā to his own son; and at that time he instructed the great-souled Mānḍūkeya, who in turn taught it to Maitreya.

इन्द्रप्रमतिःIndrapramati
इन्द्रप्रमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रप्रमति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘इन्द्रस्य प्रमतिः’ (नाम)
एकाम्one
एकाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (saṃhitām)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
संहिताम्saṃhitā (collection)
संहिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वसुतम्his own son
स्वसुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वस्य सुतः’
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb): ‘तदनन्तरम्/तस्मात्’
माण्डुकेयम्Māṇḍukeya
माण्डुकेयम्:
Karma (Object in apposition/कर्म-अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootमाण्डुकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्वसुतम् इति विशेष्यस्य नाम
महात्मानम्great-souled
महात्मानम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘महान् आत्मा यस्य’
मैत्रेयMaitreya
मैत्रेय:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (अध्यापयत्)
अध्यापयत्taught
अध्यापयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आप्/आपय् (धातु, णिच् causative of √इ/√अधि-इ ‘to study/teach’ in usage: अध्यापयति)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी; णिच् (causative): ‘अध्यापनं कारयामास’
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Time adverb/काल-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb): ‘तस्मिन् काले’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Maitreya is connected to the Vedic transmission lineage (who taught whom)

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Spiritual and scriptural authority is authenticated by transparent teacher–student succession, culminating here in Maitreya’s reception of the tradition.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek learning under accountable teachers; honor sources and lineages when teaching others.

Vishishtadvaita: Supports the Vishishtadvaita emphasis on śāstra-guru paramparā as the means to know the personal Supreme (Viṣṇu) truly.

I
Indrapramati
M
Mānḍūkeya
M
Maitreya

FAQs

This verse emphasizes textual authority by showing an unbroken chain of transmission—one recognized recension is handed down through named teachers until it reaches Maitreya.

By narrating who taught whom, Parāśara anchors the Purāṇa in a living oral tradition, presenting the teaching as received and faithfully conveyed rather than newly invented.

Even when Vishnu is not named, the verse supports a Vaishnava view of cosmic order: sacred knowledge about the Supreme Reality is safeguarded through disciplined lineage so dharma and right understanding endure across ages.