Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

वेदव्यासः, चातुर्होत्रम्, ऋग्वेदशाखाः

Vyāsa’s Veda-division and Ṛgveda lineages

चतुर्धा स बिभेदाथ बाष्कलो निजसंहिताम् बौध्यादिभ्यो ददौ तास् तु शिष्येभ्यः स महामतिः

caturdhā sa bibhedātha bāṣkalo nijasaṃhitām baudhyādibhyo dadau tās tu śiṣyebhyaḥ sa mahāmatiḥ

Then the great-minded Bāṣkala divided his own Saṃhitā into four parts and bestowed those portions upon his disciples, beginning with Baudhya.

चतुर्धाin four parts / fourfold
चतुर्धा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘चार प्रकारों में’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बिभेदdivided
बिभेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/अनन्तरार्थक particle): ‘तत्पश्चात्’
बाष्कलःBāṣkala
बाष्कलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निजसंहिताम्his own saṃhitā (collection)
निजसंहिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + संहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘निजा संहिता’
बौध्यादिभ्यःto Baudhya and others
बौध्यादिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootबौध्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (आदि-समास): ‘बौध्य-आदि’ = ‘Baudhya and others’
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
ताःthose (them)
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): विरोध/विशेषार्थक
शिष्येभ्यःto (his) disciples
शिष्येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महामतिःthe great-minded (sage)
महामतिः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘महती मतिः यस्य सः’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Manvantara-era rishis and the orderly transmission/division of Vedic śākhās and saṃhitās

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Śruti is safeguarded by disciplined paramparā—division into parts and entrustment to qualified disciples so the Veda remains unbroken.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Preserve teachings through careful study, accurate transmission, and mentorship rather than private innovation.

Vishishtadvaita: Affirms śāstra-pramāṇa as a living, transmitted authority grounding knowledge of the Supreme (Viṣṇu) and dharma.

B
Bāṣkala
B
Baudhya
D
Disciples (śiṣyas)
V
Vedic Saṃhitā

FAQs

It explains how Vedic knowledge is preserved and propagated through distinct recensions (śākhās), ensuring continuity of dharma through regulated teacher–disciple transmission.

By tracing an explicit lineage of teachers who divide, organize, and hand down textual portions to qualified disciples, forming stable branches of learning across generations.

Even in a historical account of Vedic lineages, the Purana frames orderly transmission as part of cosmic governance—dharma’s continuity ultimately rests on Vishnu as the sustaining Supreme Reality.