Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

वेदव्यास-परम्परा तथा प्रणव-ब्रह्म-स्तुति

जातुकर्णो ऽभवन् मत्तः कृष्णद्वैपायनस् ततः अष्टाविंशतिर् इत्य् एते वेदव्यासाः पुरातनाः

jātukarṇo 'bhavan mattaḥ kṛṣṇadvaipāyanas tataḥ aṣṭāviṃśatir ity ete vedavyāsāḥ purātanāḥ

From me arose Jātukarṇa; and after him came Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa). Thus, these are remembered as twenty-eight ancient Vyāsas, the venerable arrangers of the Veda from age to age.

जातुकर्णःJātukarṇa
जातुकर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजातुकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभवत्became/was born
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
कृष्णद्वैपायनःKṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + द्वैपायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: कृष्णः द्वैपायनः (name)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (adverb: 'then/thereafter')
अष्टाविंशतिःtwenty-eight
अष्टाविंशतिः:
Pradhana-predicative (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टाविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्या (numeral)
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (Quotative/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वेदव्यासाःVeda-compilers (Vyāsas)
वेदव्यासाः:
Pradhana-predicative (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वेदानां व्यासाः (arrangers of the Veda)
पुरातनाःancient
पुरातनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Vyāsa-figures recur age after age to arrange the Veda

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Vedic preservation is periodic: enlightened arrangers (Vyāsas) arise in cycles to sustain revelation for each age’s capacity.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat scriptural transmission as a living stewardship—support learning, teaching, and careful preservation rather than assuming knowledge persists automatically.

Vishishtadvaita: Supports the idea of the Lord’s providential governance of śāstra-history through empowered seers (śakti-āveśa) for the good of souls.

Dharma Exemplar: Śāstra-rakṣaṇa (preservation of Veda)

J
Jātukarṇa
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vedavyāsa)
V
Veda
V
Vedavyāsa (office/title)

FAQs

This verse frames Vyāsa as a recurring role: across ages, multiple Vyāsas arise to reorganize and safeguard the Veda so dharma and right knowledge remain accessible as time declines.

Parāśara presents a sequential lineage—naming Jātukarṇa and then Kṛṣṇa Dvaipāyana—culminating in a total count of twenty-eight ancient Vyāsas, emphasizing continuity rather than a single historical compiler.

Even when Vishnu is not named directly, the ordered reappearance of Vyāsas reflects Vaishnava cosmology: the Supreme Reality sustains the world through time by ensuring the Veda is preserved and re-presented for each age.