Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था

भूतं भव्यं भविष्यं च सर्वभूतान् महात्मनः तद् अत्रान्यत्र वा विप्र सद्भावः कथितस् तव

bhūtaṃ bhavyaṃ bhaviṣyaṃ ca sarvabhūtān mahātmanaḥ tad atrānyatra vā vipra sadbhāvaḥ kathitas tava

The past, the present, and the future—indeed the whole condition of all beings—abides in that Great-Souled Lord; whether here or elsewhere, O brāhmaṇa, His true nature has been declared to you.

भूतम्the past (what has been)
भूतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; भू धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used substantively)
भव्यम्the future (what is to be)
भव्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
भविष्यम्the future (what will be)
भविष्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सर्वभूतान्all beings
सर्वभूतान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास (सर्वाणि भूतानि)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom./Acc.); एकवचन (Singular); सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन (Singular)
सद्भावःtrue nature, real existence
सद्भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (सतः भावः)
कथितःhas been told, has been described
कथितः:
Kriya (Predicate; passive participle)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगे भूतकर्मणि (past passive participle: 'has been told')
तवto you, of you
तव:
Sampradana (Recipient; to you)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन (Singular); सर्वनाम

Sage Parāśara (addressing Maitreya as 'vipra')

Speaker: Parasara

Topic: The Lord as the substratum of time (past-present-future) and the true condition of all beings

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: All temporal states and all beings abide in the Great-Souled Lord, whose true nature is the consistent teaching of scripture.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Use the sense of time’s flow (memory, present awareness, anticipation) as a cue to recollect the Lord as the constant ground of experience.

Vishishtadvaita: The Lord is the abiding support of all selves and matter across time, preserving real plurality while grounding it in one supreme reality.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse presents all three divisions of time as contained within the Supreme Lord, framing time not as independent but as comprehended and governed by Vishnu.

Parāśara concludes that he has disclosed the Lord’s real being—His all-encompassing sovereignty over every state of existence—both in this section and consistently across the wider teaching.

Vishnu is affirmed as the Mahātman whose reality includes all beings and all times, supporting a theistic cosmology where the Supreme Person is the ultimate ground and ruler of the universe.