Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

एवम् एव च काकत्वे स्मारितः स पुरातनम् तत्याज भूपतिः प्राणान् मयूरत्वम् अवाप च

evam eva ca kākatve smāritaḥ sa purātanam tatyāja bhūpatiḥ prāṇān mayūratvam avāpa ca

Thus, while in the state of a crow, he was made to remember the ancient truth; the king then cast off his life-breath and attained the condition of a peacock.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: "thus")
एवindeed/just
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis: "indeed/just")
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: "and")
काकत्वेin the state of being a crow
काकत्वे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootकाकत्व (प्रातिपदिक; काक + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative: "in crow-hood/state of being a crow")
स्मारितःwas reminded
स्मारितः:
Karta (Subject, in passive construction)
TypeVerb
Rootस्मारय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थाने ("having been reminded")
he
:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun: "he")
पुरातनम्the ancient (former state)
पुरातनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object: "the ancient [state/thing]"; here understood as former condition/birth)
तत्याजabandoned/left
तत्याज:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सकर्मक
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक; भू + पति)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता (agent: "the king")
प्राणान्his life-breaths (life)
प्राणान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्म (object: "life-breaths")
मयूरत्वम्the state of being a peacock
मयूरत्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमयूरत्व (प्रातिपदिक; मयूर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object: "peacock-hood/state of being a peacock")
अवापattained/obtained
अवाप:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्ग: अव-
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सकर्मक
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Karmic causality and rebirth across species (yoni-parivartana) and the role of smṛti (remembering) in transmigration.

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: The jīva, impelled by karma, can shift embodiments, and the awakening of memory of prior truth precipitates renunciation of the present body.

Vedantic Theme: Atman

Application: Reflect daily on impermanence and karmic consequence to loosen identification with the current role/body.

Vishishtadvaita: Embodiment changes while the enduring self remains a dependent mode (śeṣa) under the Lord’s governance, making detachment intelligible within real plurality.

P
Parāśara
M
Maitreya
K
King (bhūpati)
C
Crow (kāka)
P
Peacock (mayūra)

FAQs

The verse presents remembrance as a catalytic moment: once the king is “made to remember” an ancient truth while in an altered birth, the momentum of that life ends and a new embodiment is attained—highlighting karmic continuity and the power of awakened memory.

In the Vamsha sections, Parāśara frames royal history as governed by Dharma and karma: identities may shift across births, yet moral causality persists, and narrative “reminders” reveal the underlying continuity of the soul’s journey.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s worldview assumes a divinely ordered cosmos: transmigration and its consequences operate within Vishnu’s sovereign order, where Dharma and karmic law are upheld as expressions of the Supreme Reality.