Shloka 82

अशेषा भूभृतः पूर्वं वश्या यस्मै बलिं ददुः स त्वं काकत्वम् आपन्नो जातो ऽद्य बलिभुक् प्रभो

aśeṣā bhūbhṛtaḥ pūrvaṃ vaśyā yasmai baliṃ daduḥ sa tvaṃ kākatvam āpanno jāto 'dya balibhuk prabho

All kings once stood subdued before you and brought you tribute. Yet you—O lord who once received the offerings of rulers—have now fallen into the state of a crow, born today to live as a mere eater of scraps and oblations.

aśeṣāḥall
aśeṣāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of bhūbhṛtaḥ)
TypeAdjective
Roota- + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-समास: ‘without remainder, all’
bhūbhṛtaḥkings
bhūbhṛtaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhū + bhṛt (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘भू-भृत्’ = king/mountain-bearer; here ‘kings’
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
vaśyāḥsubmissive
vaśyāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of bhūbhṛtaḥ)
TypeAdjective
Rootvaśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘submissive/under control’
yasmaito whom
yasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
balimtribute/offering
balim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
daduḥgave
daduḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvamyou
tvam:
Samanadhikarana (Apposition)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
kākatvamcrowhood
kākatvam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkāka + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpannaḥhaving attained
āpannaḥ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘attained’
jātaḥborn/has become
jātaḥ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/become’
adyatoday/now
adya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
balibhukeater of offerings
balibhuk:
Pratijñā/Predicate nominative
TypeNoun
Rootbali + bhuj (भुज् धातु; भुक्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘बलिं भुङ्क्ते’ (one who eats offerings)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

A speaker addressing a fallen former ruler (within Parāśara’s narration to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Impermanence of royal power under karma; reversal of fortune as ethical instruction.

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Worldly dominance and honor (tribute from kings) can invert into abasement; therefore one should cultivate detachment and dharmic steadiness.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use success as a prompt for humility and service; build identity around virtue and devotion rather than status.

Vishishtadvaita: Detachment supports prapatti/bhakti: recognizing oneself as not independent lord but a dependent self under the Lord’s moral order.

K
Kings (bhūbhṛt)

FAQs

It functions as a karmic and moral symbol of drastic reversal—one who once received tribute from kings is shown reduced to a lowly birth, underscoring impermanence and the ethical consequences of conduct.

Through genealogical episodes, Parāśara highlights how power and status are unstable and governed by dharma and karma, using striking contrasts (king to crow) as narrative instruction.

Worldly sovereignty is contingent and transient; true supremacy belongs to the higher cosmic order upheld by the Supreme Reality (Viṣṇu), before whom kingship is ultimately secondary.