Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

निर्विण्णचित्तः स ततो निर्गम्य नगराद् बहिः मरुप्रपतनं कृत्वा शार्गालीं योनिम् आगतः

nirviṇṇacittaḥ sa tato nirgamya nagarād bahiḥ maruprapatanaṃ kṛtvā śārgālīṃ yonim āgataḥ

His mind, worn out with disgust and despair, he left the city and went outside; and after casting himself down at Maruprapatana, he passed into the womb of a she-jackal—thus entering that birth.

निर्विण्णचित्तःwith a dejected mind
निर्विण्णचित्तः:
विशेषण (सः)
TypeAdjective
Rootनिर्विण्ण + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: 'disheartened-minded'
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ततःthen; from there
ततः:
विशेषण (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनुक्रमवाचक (from there/thereafter)
निर्गम्यhaving gone out
निर्गम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootनिर्-√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having gone out'
नगरात्from the city
नगरात्:
अपादान (Ablative: 'from the city')
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
मरुप्रपतनम्a plunge/fall into the desert
मरुप्रपतनम्:
कर्म (Object of kṛtvā)
TypeNoun
Rootमरु + प्रपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'falling into the desert' (or 'desert-fall')
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having done'
शार्गालीम्of a jackal (female)
शार्गालीम्:
विशेषण (योनिम्)
TypeAdjective
Rootशार्गाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
योनिम्womb; birth; species
योनिम्:
कर्म (Object: attained)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आगतःhaving come; having attained
आगतः:
क्रियापद-समर्थ (Predicate participle)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The momentum of karma: even with arising disgust (nirveda), unresolved karmic residue can propel further births

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: World-weariness without right refuge and disciplined sādhana can collapse into despair, and karmic forces may still drive one into lower births.

Vedantic Theme: Karma

Application: Transform dispassion into constructive practice—seek sat-saṅga, steady devotion, and ethical living rather than nihilistic withdrawal.

Vishishtadvaita: Liberation is secured by the Lord’s grace received through bhakti and prapatti; mere revulsion is insufficient without turning to the Supreme as upāya.

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

It illustrates karmic descent: actions and mental states can propel a being into lower births, reinforcing the Purana’s moral universe where dharma safeguards dignity and adharma precipitates degradation.

Parāśara presents rebirth as a concrete narrative outcome—leaving the city, falling at a named place, and entering a new yoni—so the listener grasps saṃsāra not as abstraction but as lived consequence shaped by karma.

Even when Vishnu is not explicitly named, the Vishnu Purana frames cosmic justice—karma, order, and rebirth—as operating within the Lord’s supreme governance, urging alignment with dharma as participation in that divine order.