Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

स तु तेनापचारेण श्वा जज्ञे वसुधाधिपः उपोषितेन पाषण्डसंभाषो यः कृतो ऽभवत्

sa tu tenāpacāreṇa śvā jajñe vasudhādhipaḥ upoṣitena pāṣaṇḍasaṃbhāṣo yaḥ kṛto 'bhavat

But because of that transgression, the lord of the earth was reborn as a dog; for while fasting he had conversed with a pāṣaṇḍa, one who rejects the Vedic path, and that act became the cause of his fall.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुhowever
तु:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक-निपातः
तेनby that
तेन:
Hetu (Cause as instrument/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपचारेणby the offense
अपचारेण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
श्वाa dog
श्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जज्ञेwas born (became)
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
वसुधाधिपःthe lord of the earth (king)
वसुधाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा-अधिप (प्रातिपदिक; घटकौ: वसुधा + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः; पूर्वं ‘राजा’ इत्यर्थः
उपोषितेनby fasting
उपोषितेन:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeVerb
Rootउप-उष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पाषण्डसंभाषःconversation with a heretic
पाषण्डसंभाषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाषण्ड-संभाष (प्रातिपदिक; घटकौ: पाषण्ड + संभाष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पाषण्डेन सह संभाषः)
यःwhich
यः:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्ययः (relative pronoun)
कृतःdone/made
कृतः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became/occurred
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Concept: Vrata is not merely abstention from food; impurity of association and speech can vitiate austerity and generate painful karmic results.

Vedantic Theme: Karma

Application: During spiritual disciplines, guard inputs—company, media, and speech; keep vows integrated with discernment (viveka) and devotion rather than externalism.

Vishishtadvaita: Karma operates within the Lord’s moral order; the jīva’s embodied fate changes by choices, yet remains dependent on the Supreme for ultimate uplift through devotion.

Dharma Exemplar: Vāk-saṃyama (restraint of speech) and sat-saṅga as safeguards of dharma

Key Kings: Sapatnajit

P
Parāśara
M
Maitreya
K
King (Vasudhādhipa)

FAQs

This verse frames fasting as a sacred discipline whose fruit depends on purity of conduct; even during a fast, improper association and speech can negate merit and generate adverse karma.

Parāśara attributes the king’s animal rebirth directly to apacāra—specifically, conversing with a pāṣaṇḍa while fasting—showing that intent, context, and company shape karmic outcomes.

Although not named in the verse, the narrative operates within Vishnu Purana’s worldview where Vishnu upholds sovereignty over dharma and the moral order that governs rebirth and the fate of rulers.