Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

ततो मैत्रेय तन्मार्गवर्तिनो ये ऽभवञ् जनाः नग्नास् ते तैर् यतस् त्यक्तं त्रयीसंवरणं वृथा

tato maitreya tanmārgavartino ye 'bhavañ janāḥ nagnās te tair yatas tyaktaṃ trayīsaṃvaraṇaṃ vṛthā

Then, O Maitreya, those people who took to that path became unclad; for, having abandoned the covering ordained by the Three Vedas, their outward restraint was cast away in vain.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तन्मार्गवर्तिनःthose following that path
तन्मार्गवर्तिनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + मार्ग + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (तस्मिन् मार्गे वर्तन्ते इति)
येwho
ये:
Anvaya-sambandha (Relative connector/यत्-तत् सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अभवन्became, were
अभवन्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
नग्नाःnaked
नग्नाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (जनाः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karaṇa/Agent (Instrument/करण; or agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
यतःbecause, since
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुवाचक/causal adverb: ‘because/wherefrom’)
त्यक्तम्abandoned, given up
त्यक्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘त्यक्तम्’ = was abandoned
त्रयीसंवरणम्the covering (garment) enjoined by the Vedas
त्रयीसंवरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रयी + संवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (त्रय्याः संवरणम् = covering prescribed by the three Vedas)
वृथाin vain, uselessly
वृथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Casting off the Vedic ‘covering’ of restraint and discipline in the name of a path leads to hollow, futile renunciation.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Distinguish genuine inner detachment from performative rejection of norms; let renunciation be grounded in discernment and responsibility.

Vishishtadvaita: Outer discipline is meaningful when it expresses inner alignment to the Lord’s order; rejecting it without realization is ‘vṛthā’ (fruitless).

M
Maitreya
P
Parāśara
T
Trayī (Three Vedas)

FAQs

Here it implies the Veda-sanctioned discipline and modest restraint (symbolized even by proper covering), which the text says was abandoned when people followed a misguided path.

He frames it as an external act (going unclad) that results from rejecting Vedic guidance—presented as a futile abandonment of true restraint rather than genuine spiritual attainment.

Even when describing social and doctrinal decline, the Purana’s underlying Vaishnava stance is that dharma ultimately rests on the divine order upheld by Vishnu; abandoning that order is portrayed as spiritually unproductive.