Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

सद्धर्मकवचस् तेषाम् अभूद् यः प्रथमं द्विज तेन रक्षाभवत् पूर्वं नेशुर् नष्टे च तत्र ते

saddharmakavacas teṣām abhūd yaḥ prathamaṃ dvija tena rakṣābhavat pūrvaṃ neśur naṣṭe ca tatra te

O twice-born one, the first among them became a coat-of-mail of true dharma itself; by that there was protection at the outset, yet when that safeguard was lost, they too perished there.

सद्धर्मकवचःthe armor of true dharma
सद्धर्मकवचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-धर्म + कवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सद्धर्मः एव कवचम् / सद्धर्मस्य कवचम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अभूत्was, became
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwhich, that which
यः:
Anvaya-sambandha (Relative connector/यत्-तत् सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रथमम्at first, initially
प्रथमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तेनby that, with that
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अभवत्was, occurred
अभवत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पूर्वम्formerly, before
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
नेशुःthey perished
नेशुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
नष्टेwhen (it was) destroyed
नष्टे:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Root√नश् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Spatial adverbial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/locative adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: True dharma functions as an inner armor; when it is abandoned, external power cannot prevent destruction.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Prioritize character and disciplined conduct as your primary ‘protection’ before relying on status, alliances, or force.

Vishishtadvaita: Dharma is a real, sustaining attribute of the Lord’s order; protection is ultimately grounded in alignment with that divine order.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

D
Dharma (Saddharma)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse frames true dharma as an active protective force: when righteousness is foremost, it functions like armor that prevents collapse; when it is lost, ruin follows.

Parāśara links collective safety (rakṣā) to the primacy of saddharma; protection arises first through righteousness, but the moment that moral safeguard disappears, destruction becomes inevitable.

Even when Vishnu is not named directly, the Purana’s theology treats dharma as rooted in the Supreme Order upheld by Vishnu; sustaining dharma aligns beings with that sovereign cosmic reality, while losing it leads to dissolution.