Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

ततो देवासुरं युद्धं पुनर् एवाभवद् द्विज हताश् च ते ऽसुरा देवैः सन्मार्गपरिपन्थिनः

tato devāsuraṃ yuddhaṃ punar evābhavad dvija hatāś ca te 'surā devaiḥ sanmārgaparipanthinaḥ

Then, O twice-born one, the war between the Devas and the Asuras arose once again; and those Asuras—obstructors of the righteous path—were struck down by the Devas.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
देवासुरम्of gods and demons
देवासुरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + असुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (देवाश्च असुराश्च) → देवासुरम्; विशेषणम् (युद्धम्)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्तृवाच्ये प्रथमा (युद्धम् ... अभवत्)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)
अभवत्occurred, came to be
अभवत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
हताःslain, killed
हताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√हन् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (असुराः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
असुराःdemons
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सन्मार्गपरिपन्थिनःopponents of the right path
सन्मार्गपरिपन्थिनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन्-मार्ग + परि-पन्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (सन्मार्गस्य परिपन्थिनः = opponents of the right path); विशेषणम् (असुराः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Those who oppose the path of righteousness become self-defeating and are cut down when dharma is actively defended.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not normalize obstruction of ethical norms; support institutions and practices that protect integrity and truth.

Vishishtadvaita: Dharma is not merely social convention but a cosmic order ultimately rooted in the Lord; opposition to it invites downfall.

D
Devas
A
Asuras
D
Dharma (Sanmārga)

FAQs

It functions as a recurring narrative symbol of cosmic imbalance: when forces opposing dharma rise, the divine order reasserts itself and the obstructers of the right path are defeated.

Here, “sanmārga” is implicitly defined by contrast: the asuras are described as those who hinder it, while the devas act as protectors of that righteous order within the cosmos.

Even when not named in the verse, the Vishnu Purana frames such restorations of order under Vishnu’s supreme governance—dharma ultimately prevails because the cosmos is sustained by the Supreme Reality.