Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

नानाप्रकारवचनं स तेषां युक्तियोजितम् तथा तथावदद् धर्मं तत्यजुस् ते यथा यथा

nānāprakāravacanaṃ sa teṣāṃ yuktiyojitam tathā tathāvadad dharmaṃ tatyajus te yathā yathā

He spoke to them in many ways—arguments artfully stitched together with seeming logic; and as he kept speaking like that, they, step by step, abandoned dharma as he led them to.

नानाप्रकारवचनम्speech of various kinds
नानाप्रकारवचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + प्रकार (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (neuter accusative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masculine nominative singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम (genitive plural)
युक्तियोजितम्constructed with arguments/reasoning
युक्तियोजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्ति (प्रातिपदिक) + योजित (युज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष; विशेषण (neuter accusative singular; qualified as 'arranged with reasoning')
तथाso; in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तथाso
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अवदत्said; spoke
अवदत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperfect, 3rd person singular, parasmaipada)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine accusative singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (masculine accusative singular; 'that')
त्यजुःabandoned
त्यजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person plural, parasmaipada)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम (masculine nominative plural)
यथाas; just as
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/correlative)
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/correlative)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Mechanism of adharma’s spread: many-styled speech and seemingly logical argumentation leading to gradual dharma-abandonment

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Dharma can be undermined gradually through polished, multi-form rhetoric that mimics genuine reasoning.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intellectual humility and śāstra-aligned reasoning; avoid being swayed by mere cleverness—seek coherence with dharma and sāttvika character.

Vishishtadvaita: Supports the Viśiṣṭādvaita stress on pramāṇa (śruti-smṛti) and disciplined reasoning subordinate to revelation, not free-floating sophistry.

FAQs

It highlights how dharma can be undermined not only by force but by convincing, well-structured arguments that appear logical while leading people away from righteous conduct.

Parāśara presents it as gradual: repeated persuasive speech reshapes people’s choices until they abandon dharma step by step, “as he led them.”

By implication, Vishnu stands as the guardian of cosmic order; this verse warns that maintaining dharma requires discernment and fidelity to true spiritual authority aligned with Vishnu’s sustaining sovereignty.