Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

ततो दिगम्बरो मुण्डो बर्हिपत्रधरो द्विज मायामोहो ऽसुरान् श्लक्ष्णम् इदं वचनम् अब्रवीत्

tato digambaro muṇḍo barhipatradharo dvija māyāmoho 'surān ślakṣṇam idaṃ vacanam abravīt

Then Māyāmoha—naked, shaven-headed, and wearing a garment of peacock-feathers—O twice-born, addressed the Asuras with smooth and honeyed words.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/निपात)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereupon)
दिगम्बरःsky-clad (naked)
दिगम्बरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिक् + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (दिशः अम्बरं यस्य/दिगम्बरः) रूढ्या ‘sky-clad’
मुण्डःshaven-headed
मुण्डः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
बर्हिपत्रधरःwearing peacock-feathers
बर्हिपत्रधरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबर्हि + पत्र + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (बर्हिणः पत्राणि; तानि धरति)
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मायामोहःMāyāmoha
मायामोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया + मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
असुरान्to the Asuras / the Asuras (object)
असुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
श्लक्ष्णम्gentle / smooth
श्लक्ष्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषण
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषण
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing him as dvija)

Speaker: Parasara

Topic: How Māyāmoha presented himself and began influencing the Asuras.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Outer marks of renunciation and eloquence can conceal error; truth requires discrimination beyond appearances.

Vedantic Theme: Maya

Application: Assess teachers and ideologies by coherence with dharma, compassion, and humility—not by charisma, costume, or rhetoric.

Vishishtadvaita: The Lord’s śakti can veil (tirodhāna) and reveal; souls must seek right sambandha-jñāna (true relation to the Lord) rather than be swayed by guises.

Vishnu Form: Hari

M
Māyāmoha
A
Asuras
D
Dvija (Maitreya as the addressed listener)

FAQs

Māyāmoha personifies delusion used to mislead the Asuras; this verse introduces his deceptive appearance and persuasive speech as the mechanism of diversion from dharma.

Through the Māyāmoha episode, Parāśara shows that misleading the Asuras can function within a larger providential order—where dharma is protected and adharma is redirected—ultimately under the supreme governance of Vishnu.

Even when delusion appears to triumph, the Purana frames such forces as subordinate to the Supreme Reality (Vishnu), whose sovereignty maintains the moral and cosmic balance across cycles of time.