Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

इत्य् अनेकान्तवादं च मायामोहेन नैकधा तेन दर्शयता दैत्याः स्वधर्मांस् त्याजिता द्विज

ity anekāntavādaṃ ca māyāmohena naikadhā tena darśayatā daityāḥ svadharmāṃs tyājitā dvija

Thus, by means of a delusive bewilderment (māyā-moha), he propounded the doctrine of “many-sidedness” in manifold ways; and by having it displayed in this manner, O brāhmaṇa, the Daityas were made to abandon their own ordained dharmas.

इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
अनेकान्तवादम्the doctrine of many-sidedness
अनेकान्तवादम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअनेकान्त + वाद (प्रातिपदिक; अनेक + अन्त + वाद)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (अनेकान्तस्य वादः)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मायामोहेनby delusion of illusion
मायामोहेन:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमायामोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नैकधाin various ways
नैकधा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootन + एकधा (अव्यय; एकधा)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner); ‘in not one way’ = ‘in many ways’
तेनby him/thereby
तेन:
करण/कर्ता (Instrument/Agent in participial construction)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
दर्शयताby (him) showing/teaching
दर्शयता:
कर्ता (Agent in participial phrase)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + णिच् (causative) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle, causative); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘while causing to be shown/teaching’
दैत्याःthe Daityas
दैत्याः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वधर्मान्their own duties
स्वधर्मान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्व + धर्म (प्रातिपदिक; स्व + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (स्वस्य धर्माः)
त्याजिताःwere made to abandon
त्याजिताः:
कर्मणि-भाव (Predicate/Result state)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (passive/resultative) ‘were caused to abandon’
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing him as dvija)

Speaker: Parasara

Topic: How the doctrine of many-sidedness was displayed to delude the Daityas into forsaking their ordained duties

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: When māyā presents many-sided, endlessly qualifying views as final truth, beings can be induced to abandon svadharma; steadiness in śāstra-grounded duty protects the path toward liberation.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold to a stable sādhana and ethical commitments anchored in Bhagavān and guru-śāstra; treat ‘everything is equally true’ rhetoric with caution when it erodes responsibility and devotion.

Vishishtadvaita: Māyā is Bhagavān-āśritā and can delude the averse; liberation requires positive surrender and service to Viṣṇu, not suspension of determinate dharma.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

D
Daityas
M
Māyā (delusive power)

FAQs

It denotes a divinely permitted delusion through which beings—here, the Daityas—are steered into confusion, resulting in the abandonment of their rightful dharma.

He frames it as a teaching presented “in many ways” (naikadhā) that produces uncertainty and thereby dislodges adherence to svadharma, functioning as a narrative mechanism for moral and cosmic decline.

The verse supports the Purāṇic theme that dharma and cosmic order ultimately rest under Vishnu’s sovereignty: deviations occur through māyā’s operation, but the overarching governance of order and restoration remains anchored in the Supreme Lord.