Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

एते नग्नास् तवाख्याता दृष्ट्या श्राद्धोपघातकाः येषां संभाषणात् पुंसां दिनपुण्यं प्रणश्यति

ete nagnās tavākhyātā dṛṣṭyā śrāddhopaghātakāḥ yeṣāṃ saṃbhāṣaṇāt puṃsāṃ dinapuṇyaṃ praṇaśyati

These are the ‘naked ones’ of whom I have spoken to you: their very sight is said to impair the śrāddha rites, and merely conversing with them destroys a man’s merit earned through the day.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नग्नाःnaked
नग्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (एते)
तवto you/of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आख्याताःhave been described
आख्याताः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि—“have been declared/told”
दृष्ट्याby (mere) sight
दृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करणम्
श्राद्धोपघातकाःdestroyers of śrāddha (rites)
श्राद्धोपघातकाः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + उपघातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धस्य उपघातकाः)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
संभाषणात्from conversing (with them)
संभाषणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसम् + √भाष् (धातु) → संभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दिनपुण्यम्the day’s merit
दिनपुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिन + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (दिनस्य पुण्यम्)
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ritual consequence of encountering/conversing with ‘naked ones’ and pāṣaṇḍa—obstruction of śrāddha and loss of daily merit.

Teaching: Ethical

Quality: warning, ritual-legal

Concept: Certain radically transgressive outsiders (‘nagnas’) are said to impair śrāddha efficacy by sight, and even conversation with them destroys accumulated daily merit—hence strict avoidance is advised.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat core commitments (family duties, remembrance of ancestors, spiritual practices) as fragile; avoid environments that normalize contempt for them and erode one’s integrity.

Vishishtadvaita: Ritual duty (including śrāddha) is part of dharma that supports devotional life; protecting it preserves the jīva’s ordered relationship of dependence and service to the Lord.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

S
Sage Parāśara
M
Maitreya
Ś
Śrāddha (ancestral rite)

FAQs

This verse frames Śrāddha as a dharma-act whose efficacy can be “obstructed” by contact (even sight or speech) with those deemed ritually improper in that context, emphasizing careful conduct during ancestral offerings.

Parāśara states that interacting (specifically, conversing) with certain prohibited persons causes the day’s accumulated merit to perish, reflecting a Purāṇic view that purity and intention safeguard ritual fruits.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching operates within a Vishnu-centered moral cosmos where dharma and ritual order are upheld under the Supreme Lord’s governance, and proper Śrāddha aligns human action with that universal order.