Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nāndīmukha-śrāddha (Prosperity Rites), Preta-kriyā, Aśauca, Ekoddiṣṭa, and Sapiṇḍīkaraṇa Framework

प्रेतदेहं शुभैः स्नानैः स्नापितं स्रग्विभूषितम् दग्ध्वा ग्रामाद् बहिः स्नात्वा सचैलाः सलिलाशये

pretadehaṃ śubhaiḥ snānaiḥ snāpitaṃ sragvibhūṣitam dagdhvā grāmād bahiḥ snātvā sacailāḥ salilāśaye

Having bathed the departed body with auspicious washings and adorned it with garlands, and then having cremated it, they should go outside the village and bathe in a reservoir of water, still wearing their garments.

प्रेतदेहम्the corpse (body of the departed)
प्रेतदेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत-देह (प्रातिपदिक; प्रेत + देह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of dagdhvā/‘having burned’)
शुभैःwith auspicious
शुभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
स्नानैःbaths/ablutions
स्नानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrumental)
स्नापितम्having been bathed/washed
स्नापितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pretadeham)
स्रग्विभूषितम्adorned with a garland
स्रग्विभूषितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रज्-वि-भूषित (प्रातिपदिक/कृदन्त; स्रज् ‘garland’ + विभूषित ‘adorned’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pretadeham)
दग्ध्वाhaving burned (cremated)
दग्ध्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
सचैलाःwearing clothes (not naked)
सचैलाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस-चैल (प्रातिपदिक; स ‘with’ + चैल ‘clothes’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying implied agents, e.g., bāndhavāḥ)
सलिलाशयेin a water-reservoir (pond/river)
सलिलाशये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल-आशय (प्रातिपदिक; सलिल + आशय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (location)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Practical sequence of pretakarma: bathing/adornment, cremation, post-cremation bathing outside the village

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: The departed is honored with auspicious bathing and adornment, then cremated; survivors perform purification by bathing in water outside the village.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold grief with dignity—offer respectful care, keep communal hygiene and ritual closure, and use water/cleansing as a mindful reset after loss.

Vishishtadvaita: Even bodily rites are sacral: the body is treated with honor as a temple of the self, while purification practices restore the household to dharmic rhythm under divine order.

FAQs

This verse frames post-cremation bathing outside the settlement as a śauca (purificatory) act, marking a ritual transition from contact with death back to social and religious purity.

He presents a clear sequence—auspicious bathing and adorning of the body, cremation, then moving beyond the village boundary for a purificatory bath in a water source—showing dharma as orderly, step-by-step conduct.

Even when Vishnu is not named, the Vishnu Purana treats dharma and purity as part of Vishnu’s sovereignty over cosmic and social order—ritual discipline becomes a lived expression of alignment with the Supreme sustainer.