Shloka 9

यत्र तत्र स्थितायैतद् अमुकायेति वादिनः दक्षिणाभिमुखा दद्युर् बान्धवाः सलिलाञ्जलिम्

yatra tatra sthitāyaitad amukāyeti vādinaḥ dakṣiṇābhimukhā dadyur bāndhavāḥ salilāñjalim

Wherever they may be standing, his kinsmen should face south and offer a cupped libation of water, uttering, “This is for so-and-so.”

यत्रwhere
यत्र:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (correlative adverb: there)
स्थितायto (him) who is placed/lying
स्थिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootस्थित (स्था-धातु + क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: to the one situated)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vādinaḥ—‘saying this’)
अमुकायto so-and-so (named person)
अमुकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमुक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; सम्प्रदान (to such-and-such a one)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यपरिसमाप्त्यर्थक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
वादिनःthose saying/uttering
वादिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
दक्षिणाभिमुखाःfacing south
दक्षिणाभिमुखाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण-अभिमुख (प्रातिपदिक; दक्षिण + अभिमुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying vādinaḥ/bāndhavāḥ)
दद्युःshould give
दद्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बान्धवाःthe relatives
बान्धवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
सलिलाञ्जलिम्a handful (añjali) of water
सलिलाञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल-अञ्जलि (प्रातिपदिक; सलिल + अञ्जलि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Tarpaṇa for the departed: offering water facing south with the deceased’s name

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Tarpaṇa is performed anywhere by offering a water-libation facing south, explicitly dedicating it to the named departed.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intentional remembrance—name the person, offer a simple act (water, prayer, charity) with clarity of dedication rather than vague sentiment.

Vishishtadvaita: Personal relation is preserved within dharma: the named offering expresses connectedness of selves within the Lord’s ordered universe, without denying the soul’s onward journey.

P
Pitrs (ancestors)
B
Bāndhavas (relatives/kinsmen)
D
Dakṣiṇā (the southern direction as ritual marker)

FAQs

Facing south (dakṣiṇābhimukha) marks the ritual orientation associated with the Pitṛs (ancestors), aligning the offering with the ancestral realm in the śrāddha/tarpaṇa context.

He states that the offering should be explicitly assigned by uttering “amukāya iti” (“for this named person”), making the libation a directed, intentional act rather than a generic rite.

Even in practical ritual instruction, the Vishnu Purana frames dharma as part of cosmic order upheld by the Supreme—Vishnu—so ancestral rites function as a disciplined participation in that sustaining order.