Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nāndīmukha-śrāddha (Prosperity Rites), Preta-kriyā, Aśauca, Ekoddiṣṭa, and Sapiṇḍīkaraṇa Framework

दध्यक्षतैः सबदरैः प्राङ्मुखोदङ्मुखो ऽपि वा देवतीर्थेन वै पिण्डान् दद्यात् कायेन वा नृप

dadhyakṣataiḥ sabadaraiḥ prāṅmukhodaṅmukho 'pi vā devatīrthena vai piṇḍān dadyāt kāyena vā nṛpa

O King, facing east or north, one should offer the piṇḍas—sanctified with curds, grains of rice, and jujube fruits—by the ‘deva-tīrtha’ method; or, as needed, present them directly by hand.

दधि-अक्षतैःwith curd and unbroken rice
दधि-अक्षतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदधि + अक्षत (प्रातिपदिक; दध्याक्षत)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व—‘दधि च अक्षताः च’ (curd and unbroken rice)
स-बदरैःtogether with jujubes
स-बदरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस + बदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषण—‘बदरैः सहितैः’ (together with jujubes)
प्राङ्मुख-उदङ्मुखःfacing east or facing north
प्राङ्मुख-उदङ्मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख + उदङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्वन्द्व (वैकल्पिक-द्वन्द्वार्थे)—‘प्राङ्मुखः वा उदङ्मुखः’ (facing east or north)
अपिalso, even
अपि:
Sambhavana/Samuccaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्भावना/समुच्चय (particle: also/even)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
देवतीर्थेनwith the devatīrtha (gods’ offering position)
देवतीर्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव + तीर्थ (प्रातिपदिक; देवतीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष—‘देवानां तीर्थम्’ (the gods’ tīrtha; a mode/spot of offering)
वैindeed
वै:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/सम्बोधनार्थक (emphatic particle)
पिण्डान्rice-balls (piṇḍas)
पिण्डान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
दद्यात्should give/offer
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कायेनwith the body/hand (physically)
कायेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressing the exemplary ‘king’ as a didactic vocative)

Speaker: Parasara

Topic: Technical details of piṇḍa-offering: directionality, ingredients, and deva-tīrtha hand-position

Teaching: Ethical

Quality: ritual-technical

Concept: Correct ritual form—purifying ingredients, auspicious orientation, and prescribed hand-gestures—channels intention into dharmic efficacy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In any sacred practice, attend to both inner intent and outer discipline (time, place, cleanliness), so attention becomes steadiness rather than improvisation.

Vishishtadvaita: Embodied action (kāyena) is not rejected; it becomes a vehicle of sanctification when aligned to scriptural order, consonant with Viśiṣṭādvaita’s affirmation of the world as meaningful in relation to God.

P
Parāśara
M
Maitreya
K
King (nṛpa)
P
Pitṛs (ancestors, implied)
D
Devas (implied via deva-tīrtha)

FAQs

This verse treats direction as part of ritual order: facing east or north aligns the śrāddha offering with auspicious, regulated orientation, supporting the rite’s intended efficacy for the ancestors.

He specifies both the sanctifying materials (curds, unbroken rice, and jujube) and the procedure (using deva-tīrtha, or alternatively direct hand-offering when appropriate), framing śrāddha as disciplined dharma rather than mere custom.

Even in ritual instructions, the Vishnu Purana presents dharma as a cosmic order ultimately upheld by Vishnu; proper śrāddha sustains lineage, social stability, and the sacred continuity that rests within Vishnu’s sovereign governance of the world.