Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nāndīmukha-śrāddha (Prosperity Rites), Preta-kriyā, Aśauca, Ekoddiṣṭa, and Sapiṇḍīkaraṇa Framework

दातव्यो ऽनुदिनं पिण्डः प्रेताय भुवि पार्थिव दिवा च भक्तं भोक्तव्यम् अमांसं मनुजर्षभ

dātavyo 'nudinaṃ piṇḍaḥ pretāya bhuvi pārthiva divā ca bhaktaṃ bhoktavyam amāṃsaṃ manujarṣabha

O king of the earth, a piṇḍa-offering should be given each day to the departed who abides as a preta; and by day, O best of men, one should eat food free from flesh, observing restraint.

दातव्यः(is) to be given
दातव्यः:
Karma (Object/कर्म) with implied obligation
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दातव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formकृदन्तः (तव्यत्-प्रत्ययः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भावः (gerundive/obligatory: “to be given”)
अनुदिनम्daily
अनुदिनम्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण) as time-adverb
TypeIndeclinable
Rootअनु + दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; अव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषण (adverb)
पिण्डःrice-ball offering
पिण्डः:
Karma (Object/कर्म) of दातव्यः (what is to be given)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रेतायto the departed spirit
प्रेताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुवि/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
दिवाby day
दिवा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषण (time-adverb)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक (conjunction)
भक्तम्food
भक्तम्:
Karma (Object/कर्म) of भोक्तव्यम्
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भोक्तव्यम्is to be eaten
भोक्तव्यम्:
Kriya (Obligatory action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भोक्तव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formकृदन्तः (तव्यत्-प्रत्ययः), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (predicate gerundive: “to be eaten”)
अमांसम्without meat
अमांसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण) of भक्तम्
TypeAdjective
Rootअ + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (negating prefix)
मनुजर्षभO best of men
मनुजर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनुज + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“of men” + “bull/excellent”)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Antyeṣṭi and śrāddha duties for a departed relative remaining as a preta; daily observances and restraints

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Daily piṇḍa-offering and dietary restraint (avoiding meat) are prescribed to support the preta and maintain ritual purity during mourning observances.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Observe remembrance with disciplined routine—offerings/charity, simple sattvic diet, and mindful restraint during periods of grief.

Vishishtadvaita: Dharma as Bhagavad-ājñā: embodied conduct (ācāra) becomes a mode of service to the Lord’s order sustaining family and cosmic harmony.

P
Parāśara
M
Maitreya
P
Preta
K
Kings

FAQs

This verse presents the daily piṇḍa as a sustaining rite for the departed in the preta-state, emphasizing continuity of duty (dharma) by the living toward the dead.

He specifies that food should be taken in the daytime and be amāṃsa (without meat), framing self-restraint and purity as integral to the efficacy and propriety of the observance.

Though Vishnu is not named in this verse, the Purana situates such dharmic rites within Vishnu’s sovereign cosmic order—ritual duty becomes a way the world remains aligned with the Supreme Reality that upholds dharma.