Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

विद्विष्टपतितोन्मत्तबहुवैरादिकीटकैः बन्धकीबन्धकीभर्तृक्षुद्रानृतकथैः सह

vidviṣṭapatitonmattabahuvairādikīṭakaiḥ bandhakībandhakībhartṛkṣudrānṛtakathaiḥ saha

Along with the vermin of the age—men hateful, fallen, and deranged, nursing many enmities and base impulses—there will also be those who live by bondage and disgrace: keepers and husbands of courtesans, petty-minded persons, and speakers of false tales.

विद्विष्टwith the hostile/haters
विद्विष्ट:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविद्विष्ट (कृदन्त; √द्विष् धातु)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘विद्विष्ट’ = hated/hostile
पतितwith the fallen
पतित:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) = fallen/depraved
उन्मत्तwith the mad
उन्मत्त:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउन्मत्त (कृदन्त; √मद् धातु)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) = mad/insane
बहुmany
बहु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/विशेषणरूपे, प्रथमा/अव्ययवत्; समासपूर्वपद (many)
वैरenmity
वैर:
Viśeṣya (Head/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, समासपूर्वपद; ‘enmity’
आदिetc.
आदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘etc., and the like’ (समासान्त)
कीटकैःwith insects/vermin (i.e., low persons)
कीटकैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकीटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
बन्धकीwith courtesans
बन्धकी:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्धकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘courtesan/prostitute’ (समासपूर्वपद)
बन्धकीभर्तृwith the husbands/keepers of courtesans
बन्धकीभर्तृ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्धकी (प्रातिपदिक) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘बन्धक्याः भर्ता’ = husband/keeper of a courtesan
क्षुद्रpetty, base
क्षुद्र:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; समासपूर्वपद = petty/base
अनृतfalse
अनृत:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, समासपूर्वपद; ‘falsehood’
कथैःwith talks/stories
कथैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे (with)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Marks of Kali-yuga and the conduct to be avoided/observed in degenerate times

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Kali-yuga is characterized by base, hostile, and deceitful social types; the wise should recognize such decline and guard their conduct.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose companions and communities carefully; avoid gossip, falsehood, and exploitative relationships that erode character.

Vishishtadvaita: Dharma is meaningful because it is upheld under the sovereignty of the Supreme; ethical order is ultimately grounded in Viṣṇu.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

It functions as a Kali-yuga diagnostic: by listing traits like hostility, falsehood, and petty-minded living, the text marks the erosion of dharma that undermines social order and righteous rule.

Through a cumulative catalogue of behaviors—enmity, delusion, dependence on disgraceful livelihoods, and habitual lying—Parāśara shows how inner vice becomes public disorder.

Against the backdrop of Kali-yuga confusion, Vishnu remains the stable supreme reality and sustainer of cosmic order; the verse highlights the need to re-anchor life in dharma and devotion amid degeneration.