Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

नान्यस्त्रियं तथा वैरं रोचयेत् पुरुषेश्वर न दुष्टयानम् आरोहेत् कूलच्छायां न संश्रयेत्

nānyastriyaṃ tathā vairaṃ rocayet puruṣeśvara na duṣṭayānam ārohet kūlacchāyāṃ na saṃśrayet

O lord among men, one should not seek the company of another’s wife, nor cultivate enmity. One should not mount a wicked conveyance, nor take shelter even in the shade of a treacherous bank.

not
:
Sambandha (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यanother’s
अन्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
स्त्रियम्another man’s wife
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) [अन्य-स्त्रियम् (समास)]
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्यस्याः स्त्री)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रोचयेत्should not approve/entertain
रोचयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (to cause to like/approve)
पुरुषेश्वरO lord of men
पुरुषेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुरुषाणाम् ईश्वरः)
not
:
Sambandha (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दुष्टbad/wicked
दुष्ट:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त from दुष्)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (in compound)
यानम्a bad vehicle/conveyance
यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक) [दुष्ट-यानम् (समास)]
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (दुष्टं यानम्)
आरोहेत्should mount/ride
आरोहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
कूलriverbank/shore
कूल:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
छायाम्shade of the riverbank
छायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक) [कूल-छायाम् (समास)]
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कूलस्य छाया)
not
:
Sambandha (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संश्रयेत्should resort to/take shelter
संश्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; vocative 'puruṣeśvara' used as an address within the didactic passage)

Speaker: Parasara

Topic: Avoidance of near occasions of downfall: illicit desire, enmity, and unsafe associations

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: One should avoid illicit relationships, the cultivation of hostility, and any ‘vehicle’ or refuge that is morally or practically unsafe—shunning even proximate causes of ruin to preserve dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Set clear boundaries: avoid compromising situations, de-escalate conflicts early, and choose environments/companions that support integrity.

Vishishtadvaita: Dharma is protected by prudent avoidance (saṃyama) in embodied life, enabling stable devotion and service to the Lord amid worldly risks.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dharma (righteous conduct)

FAQs

This verse frames dharma as preventive discipline: social harmony and inner purity are protected by refusing adultery and hostility, which are seen as root-causes of downfall.

Parāśara teaches that wisdom avoids not only sin itself but also risky conditions—unsafe conveyances and unstable banks symbolize situations that appear harmless yet can quickly lead to ruin.

Even when the verse is ethical, its backdrop is Vishnu as the upholder of ṛta/dharma: personal restraint becomes a way of living in harmony with the Supreme order that Vishnu sustains.