Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

हितं मितं प्रियं काले वश्यात्मा यो ऽभिभाषते स याति लोकान् आह्लादहेतुभूतान् नृपाक्षयान्

hitaṃ mitaṃ priyaṃ kāle vaśyātmā yo 'bhibhāṣate sa yāti lokān āhlādahetubhūtān nṛpākṣayān

He whose self is mastered—who speaks what is beneficial, measured, and pleasing, and who speaks it at the proper time—attains enduring royal worlds, realms that become the very cause of delight.

हितम्beneficial
हितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त; √धा (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally)
मितम्measured
मितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootमित (कृदन्त; √मा (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
प्रियम्pleasant
प्रियम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
कालेat the right time
काले:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वश्यात्माone with a controlled self
वश्यात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवश्य-आत्मन् (प्रातिपदिक: वश्य + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: वश्यात्मन् (बहुव्रीहि: 'one whose self is controlled')
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिभाषतेspeaks
अभिभाषते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √भाष् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. present)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. present)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आह्लादहेतुभूतान्which are causes of joy
आह्लादहेतुभूतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआह्लाद-हेतु-भूत (प्रातिपदिक: आह्लाद + हेतु + भूत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः: आह्लादहेतुभूत (तत्पुरुष: 'become the cause of delight')
नृपाक्षयान्imperishable (O king)
नृपाक्षयान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनृप-अक्षय (प्रातिपदिक: नृप + अक्षय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः: नृपाक्षय (तत्पुरुष: 'imperishable, O king')—अत्र 'नृप' सम्बोधनार्थक-उपपदवत् प्रयोग

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, within a dharma/royal-ethics discourse)

Speaker: Parasara

Topic: ethical discipline of speech (hita-mita-priya-kāla) and self-mastery as causes of higher attainments

Teaching: Ethical

Quality: didactic and motivational

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Mastery of self expressed through timely speech that is beneficial, measured, and pleasing leads to enduring, delight-giving realms.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice mindful speech: truth that helps, brevity, kindness, and timing—especially in conflict and leadership.

Vishishtadvaita: Ethical restraint becomes a form of worshipful alignment with the Lord’s order, preparing the self for higher states.

K
Kings
S
Sage Parasara
M
Maitreya

FAQs

The verse presents disciplined speech—beneficial, measured, pleasing, and timely—as a direct dharmic cause for attaining auspicious and enduring realms, linking everyday conduct to cosmic moral order.

By describing the ideal speaker as vaśyātmā (self-mastered), Parāśara frames restraint of mind and speech as practical dharma that yields stable, elevating results.

Even without naming Vishnu explicitly, the teaching reflects Vishnu Purana’s core vision: dharma sustains the ordered universe governed by the Supreme, and righteous conduct harmonizes the individual with that sovereign order.