Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

देवर्षिपूजकः सम्यक् पितृपिण्डोदकप्रदः सत्कर्ता चातिथीनां यः स लोकान् उत्तमान् व्रजेत्

devarṣipūjakaḥ samyak pitṛpiṇḍodakapradaḥ satkartā cātithīnāṃ yaḥ sa lokān uttamān vrajet

One who duly worships the gods and the divine seers, who properly offers the ancestral rites—piṇḍa and libations of water—and who honors guests with sincere hospitality: such a person attains the highest worlds.

देवर्षिपूजकःone who worships gods and sages
देवर्षिपूजकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवर्षि-पूजक (प्रातिपदिक: देवर्षि + पूजक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: देवर्षिपूजक (तत्पुरुष: 'worshipper of gods and seers')
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
पितृपिण्डोदकप्रदःgiver of offerings and water to ancestors
पितृपिण्डोदकप्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ-पिण्ड-उदक-प्रद (प्रातिपदिक: पितृ + पिण्ड + उदक + प्रद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: पितृपिण्डोदकप्रद (तत्पुरुष: 'giver of piṇḍa and water to ancestors')
सत्कर्ताone who honors (others) properly
सत्कर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-कर्तृ (प्रातिपदिक: सत् + कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: सत्कर्तृ/सत्कर्ता (तत्पुरुष: 'one who honors well')
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अतिथीनाम्of guests
अतिथीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (masc., genitive plural)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (correlative pronoun)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural)
उत्तमान्excellent
उत्तमान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
व्रजेत्should attain/go to
व्रजेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: merit-producing duties: deva-ṛṣi-pūjā, pitṛ-tarpaṇa (piṇḍa and udaka), and atithi-satkāra, and their fruits

Teaching: Ethical

Quality: authoritative with promised phala (result)

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: By honoring devas and ṛṣis, sustaining the pitṛs through śrāddha, and welcoming guests, one accrues puṇya leading to higher lokas.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain gratitude rituals (ancestral remembrance, offerings), and practice sincere hospitality and service without arrogance.

Vishishtadvaita: Ritual and social duties are integrated into devotion: honoring devas/ṛṣis/pitṛs is ultimately harmonized under the supremacy of the Lord who ordains these relations.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

D
Devas
D
Devarshis (divine sages)
P
Pitṛs (ancestors)
A
Atithis (guests)

FAQs

This verse presents the gṛhastha’s core duties as a complete cycle of gratitude and upkeep of dharma—worship to devas and ṛṣis, śrāddha to pitṛs, and hospitality to atithis—leading to attainment of higher realms.

Parāśara frames dharma as concrete daily and periodic acts—proper worship, correct ancestral offerings (piṇḍa and udaka), and respectful reception of guests—showing that spiritual progress is sustained through disciplined, socially rooted karma.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes a Vishnu-ordered cosmos where dharma preserves universal harmony; by fulfilling these duties, one aligns karma with that divine order and earns access to higher lokas governed within Vishnu’s cosmic sovereignty.