Shloka 32

चतुष्पथान् नमस् कुर्यात् काले होमपरो भवेत् दीनान् अभ्युद्धरेत् साधून् उपासीत बहुश्रुतान्

catuṣpathān namas kuryāt kāle homaparo bhavet dīnān abhyuddharet sādhūn upāsīta bahuśrutān

At the crossroads he should offer reverent salutations; at the proper times he should be devoted to the homa, the fire-offering. He should uplift the destitute, attend upon the virtuous, and seek the company of the deeply learned.

चतुष्पथान्crossroads
चतुष्पथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुष्पथ (प्रातिपदिक: चतुर् + पथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural); समासः: चतुष्पथ (तत्पुरुष: 'four-way road/crossroads')
नमस्obeisance
नमस्:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable interjection/particle used with √कृ: 'obeisance')
कुर्यात्should do / should offer
कुर्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
कालेat the proper time
काले:
Adhikaraṇa (Locus/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc., locative singular)
होमपरःdevoted to fire-offering
होमपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहोम-पर (प्रातिपदिक: होम + पर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: होमपर (तत्पुरुष: 'devoted to homa')
भवेत्should be
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
दीनान्the poor/distressed
दीनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural); विशेष्य (persons implied)
अभ्युद्धरेत्should uplift/rescue
अभ्युद्धरेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + उद् + √हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
साधून्the virtuous
साधून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural)
उपासीतshould attend/serve
उपासीत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √आस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
बहुश्रुतान्the learned
बहुश्रुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहुश्रुत (प्रातिपदिक: बहु + श्रुत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः: बहुश्रुत (बहुव्रीहि: 'one who has heard much' = learned)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: sadācāra including public-space reverence (crossroads), timely homa, charity, and association with sādhus and the learned

Teaching: Ethical

Quality: practical and directive

Concept: Dharma is maintained through regular yajña (homa), compassion to the needy, service to the virtuous, and satsanga with the learned.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep daily/weekly disciplines (prayer, offering, charity) and intentionally seek wise company while aiding those in distress.

Vishishtadvaita: Service (kainkarya) to dharmic order is implicitly service to Nārāyaṇa, the sustainer of the moral cosmos.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu
S
Sage Parasara
M
Maitreya
S
Sadhus
T
The poor (dīna)
T
The learned (bahuśruta)

FAQs

It signifies public humility and auspicious, socially visible dharma—training the householder to move through shared spaces with reverence and restraint.

He places them together: timely homa disciplines the sacred rhythm of life, while uplifting the poor and serving the virtuous expresses dharma as compassionate action.

Viṣṇu is the sustainer of ṛta/dharma; these practices are presented as ways of aligning human life with the sustaining divine order that ultimately rests in Viṣṇu.