Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

प्रस्निग्धामलकेशश् च सुगन्धश् चारुवेषधृक् सिताः सुमनसो हृद्या बिभृयाच् च नरः सदा

prasnigdhāmalakeśaś ca sugandhaś cāruveṣadhṛk sitāḥ sumanaso hṛdyā bibhṛyāc ca naraḥ sadā

A man should always keep his hair smooth and clean, remain pleasantly fragrant, and wear comely attire; and he should continually bear white, fair, heart-delighting flowers upon himself.

प्रस्निग्धwell-oiled/sleek
प्रस्निग्ध:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-स्निग्ध (प्रातिपदिक; कृदन्त from स्निह्)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘केशः’ (in compound)
अमलclean/spotless
अमल:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (used as qualifier in compound)
केशःone whose hair is sleek and clean
केशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) [प्र-स्निग्ध-अमल-केश (समास)]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (विशेषण-विशेष्य)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुगन्धःfragrant
सुगन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (fragrant)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आरुbeautiful
आरु:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआरु (प्रातिपदिक)
Form(as first member in compound)
वेषdress/attire
वेष:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेष (प्रातिपदिक)
Form(as first member in compound)
धृक्wearer of fine attire
धृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधृ (धातु) + क्विप् (कृदन्त-प्रत्यय) [आरु-वेष-धृक् (समास)]
Formकृदन्त (धृ + क्विप् = धृक् ‘wearer’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (वेषं धारयति)
सिताःwhite (things)
सिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (understood: मालाः/वस्त्राणि etc.)
सुमनसःflowers
सुमनसः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (flowers)
हृद्याःpleasing/charming
हृद्याः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहृद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् ‘सुमनसः’
बिभृयात्should wear/carry
बिभृयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Sambandha (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्वे क्रियाविशेषण (adverb)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Codes of purity, decorum, and auspicious personal conduct

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Personal cleanliness, pleasant fragrance, decent attire, and pure white flowers are commended as outward signs supporting inner purity and dhārmic reverence.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt simple cleanliness and aesthetic restraint as supports for steadiness in prayer, study, and respectful social conduct.

Vishishtadvaita: The body and its comportment are treated as instruments in service (śeṣatva) to the Lord, not as obstacles when ordered by dharma.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

FAQs

This verse frames personal cleanliness, fragrance, and orderly dress as part of sadācāra—outer discipline that supports inner purity, reverence, and steadiness in dharma.

Parāśara gives practical, repeatable observances—clean hair, fragrance, proper clothing, and auspicious flowers—showing that dharma is upheld through consistent daily habits, not only through lofty doctrine.

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dharma-instructions function as a devotional framework: orderly purity and auspiciousness prepare the practitioner for worship and remembrance of the Supreme Lord.