Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

स्नातो नाङ्गानि निर्मार्जेत् स्नानशाट्या न पाणिना न च निर्धूनयेत् केशान् नाचामेच् चैव चोत्थितः

snāto nāṅgāni nirmārjet snānaśāṭyā na pāṇinā na ca nirdhūnayet keśān nācāmec caiva cotthitaḥ

After bathing, one should not rub the limbs—neither with the bathing cloth nor with the hands; one should not shake the hair dry; and one should not perform ācamana while standing.

snātaḥhaving bathed
snātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√snā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed’
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
aṅgānilimbs/body parts
aṅgāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
nirmārjetshould wipe off
nirmārjet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√mṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not wipe/clean’
snāna-śāṭyāwith a bathing cloth
snāna-śāṭyā:
Sahakari (Instrument/Means/साधन)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + śāṭī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘स्नानस्य शाटी’ (bathing cloth)
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pāṇināwith the hand
pāṇinā:
Sahakari (Instrument/Means/साधन)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
nirdhūnayetshould shake
nirdhūnayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√dhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not shake off’
keśānhair
keśān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ācāmetshould perform ācamana/sip water
ācāmet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not sip (water)’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारणार्थक (indeed/just)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
utthitaḥhaving risen
utthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-√sthā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having risen/stood up’

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Sadācāra in daily rites: post-bath etiquette and ācamana procedure

Teaching: Ethical

Quality: precise

Concept: Maintain disciplined purity after bathing—observe proper bodily comportment and perform ācamana correctly—as outer order supports inner steadiness.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat daily hygiene and small rituals as mindfulness: slow down, keep cleanliness, and approach prayer/meditation with deliberate composure.

Vishishtadvaita: Bodily discipline is not rejected but consecrated: the body as the jīva’s instrument (śarīra) can be regulated to support worship of the indwelling Lord.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse treats bathing as a sacred act of purification that must be completed with restraint and proper decorum, reflecting dharma rather than mere physical cleanliness.

He specifies that ācamana should not be done while standing, emphasizing steadiness and reverence in acts of purification.

Though Vishnu is not named in the verse, the discipline of śauca and ācāra is presented as living in harmony with the sacred order upheld by Vishnu as the supreme regulator of dharma.