Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

नारभेत कलिं प्राज्ञः शुष्कवैरं च वर्जयेत् अप्य् अल्पहानिः सोढव्या वैरेणार्थागमं त्यजेत्

nārabheta kaliṃ prājñaḥ śuṣkavairaṃ ca varjayet apy alpahāniḥ soḍhavyā vaireṇārthāgamaṃ tyajet

A wise person should not provoke quarrel and should avoid barren enmity; even a small loss is to be endured, and gains that come by hostility should be renounced.

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ārabhetashould begin
ārabheta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rabh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should not begin/undertake’
kalimquarrel
kalim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘कलि’ = कलह/विवाद (quarrel)
prājñaḥa wise person
prājñaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
śuṣka-vairamgroundless enmity
śuṣka-vairam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuṣka (प्रातिपदिक) + vaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय—‘शुष्कं वैरम्’ (dry/groundless enmity)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj/varj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should avoid’
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय—अपि (even)
alpa-hāniḥa small loss
alpa-hāniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + hāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय—‘अल्पा हानिः’ (small loss)
soḍhavyāshould be endured
soḍhavyā:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√sah (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त—तव्यत् (gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be endured’
vaireṇaby enmity
vaireṇa:
Sahakari (Instrument/Means/साधन)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
artha-āgamamacquisition of wealth
artha-āgamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘अर्थस्य आगमः’ (gain of wealth)
tyajetshould give up
tyajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should abandon’

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ethics of conflict: avoiding quarrel and sterile enmity; preferring small loss over gains born of hostility

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Do not initiate quarrels or cling to pointless enmity; accept minor losses and renounce profits gained through rancor, since such wealth corrodes order and the mind.

Vedantic Theme: Dharma

Application: De-escalate disputes, avoid ‘winning at any cost,’ and prefer long-term integrity over short-term gains from antagonism.

Vishishtadvaita: Inner purity (sattva) is a prerequisite for stable devotion; relinquishing hostile gains aligns the jīva’s will with the Lord’s dharmic governance.

Bhakti Type: Shanta

K
Kali (as strife/Kali-yuga principle)
T
The wise (prājña)

FAQs

This verse frames “kali” as needless contention that accelerates Kali-yuga disorder; the wise preserve dharma by refusing to initiate conflict.

He recommends forbearance—enduring even small losses—because retaliation breeds enmity and multiplies social and moral decline.

By upholding dharma through restraint and non-hostility, one aligns with Vishnu’s sustaining sovereignty—the divine principle that maintains cosmic and social order.