Shloka 22

विरोधं नोत्तमैर् गच्छेन् नाधमैश् च सदा बुधः विवाहश् च विवादश् च तुल्यशीलैर् नृपेष्यते

virodhaṃ nottamair gacchen nādhamaiś ca sadā budhaḥ vivāhaś ca vivādaś ca tulyaśīlair nṛpeṣyate

A wise person should not enter into hostility with those who are superior, nor with those who are base; marriage alliances and disputes are rightly pursued only among those of comparable character, especially in matters of kingship and governance.

virodhamconflict
virodham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
uttamaiḥwith the best (people)
uttamaiḥ:
Sahakari (Instrument/Association/साधन)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘उत्तम’ = श्रेष्ठजन (the best people)
gacchetshould enter/go (into)
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; निषेधेन सह—‘should not go into’
nanor/not
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
adhamaiḥwith the low (people)
adhamaiḥ:
Sahakari (Instrument/Association/साधन)
TypeNoun
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘अधम’ = नीचजन (base people)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (always)
budhaḥa wise person
budhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
vivāhaḥmarriage
vivāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
vivādaḥdispute
vivādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvivāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tulya-śīlaiḥwith those of similar nature
tulya-śīlaiḥ:
Sahakari (Instrument/Association/साधन)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण—‘तुल्यशील’ (of similar disposition)
nṛpeṣyateis sought/desired (as king)
nṛpeṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnṛp (प्रातिपदिक) + īṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग-पूर्वक (नृप-ईष् = to seek/choose a king); कर्मणि/भावे-प्रायः—‘is sought/desired (as king)’

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, within dharma/nīti counsel)

Speaker: Parasara

Topic: Rājadharma and social prudence: when to avoid hostility and how alliances/disputes should be matched by comparable standing

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: A wise person avoids enmity with both the superior and the base, and engages in alliance or dispute only with those of comparable character and station to preserve social equilibrium.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose conflicts carefully: avoid punching up/down; seek peer-level negotiation, and build partnerships where values and capacities align.

Vishishtadvaita: Dharma as the Lord’s ordinance is upheld through social harmony; measured conduct supports sattva, which in turn supports steady bhakti.

Bhakti Type: Shanta

K
Kings (Nṛpa)
T
The wise (Budha)

FAQs

This verse frames dharma as strategic restraint: hostility with the powerful invites ruin, while conflict with the base degrades dignity and entangles one in disorder—both disrupt social and moral equilibrium.

Parāśara advises that marriage alliances and even formal disputes should be undertaken with those of similar character and standing, implying proportionality and stability as key principles of rajadharma.

Though Vishnu is not named here, the counsel reflects Vishnu Purana’s dharmic worldview: governance and social relations should uphold cosmic order (dharma), ultimately sustained by Vishnu as the supreme ground of order and sovereignty.