Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

पुंसां क्रिया-विभागः, संस्काराः, नामकरणम्, विवाहविधानम्

दध्ना यवैः सबदरैर् मिश्रान् पिण्डान् मुदा युतः नान्दीमुखेभ्यस् तीर्थेन दद्याद् दैवेन पार्थिव

dadhnā yavaiḥ sabadarair miśrān piṇḍān mudā yutaḥ nāndīmukhebhyas tīrthena dadyād daivena pārthiva

O king, with a joyful and reverent heart one should offer piṇḍas—made by mixing barley with curds and jujube fruits—to the Nāndīmukha ancestors, presenting them with the sanctified tīrtha-water used in rites to the gods.

दध्नाwith curd
दध्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यवैःwith barley grains
यवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सबदरैःtogether with jujubes (badara fruits)
सबदरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस + बदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (बदरैः सह)
मिश्रान्mixed
मिश्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (पिण्डान्)
पिण्डान्rice-balls (piṇḍas)
पिण्डान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक
युतःendowed (with)
युतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP of √यु/√युज् ‘to join’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कर्ता)
नान्दीमुखेभ्यःto the Nāndīmukhas (a class of ancestors)
नान्दीमुखेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनान्दीमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति (Dative/Ablative), बहुवचन; तत्पुरुषः (नान्दी-मुख)
तीर्थेनwith sacred water
तीर्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दद्यात्should give, offer
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दैवेनas an offering to the gods / in the divine rite
दैवेन:
Karana (Instrument/Mode/करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; the verse itself addresses a king as an archetypal recipient of dharma-teaching)

Speaker: Parasara

Topic: Specific śrāddha offering: piṇḍa composition for Nāndīmukha ancestors and use of sanctified water

Teaching: Ethical

Quality: ritual-technical, precise

Concept: Auspicious ancestor rites (Nāndīmukha) require pure materials and a joyful, reverent intention, linking deva-purity (tīrtha) with pitṛ-offering.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer remembrance of ancestors with cleanliness, sincerity, and gratitude; let joy and reverence, not fear, guide family observances.

Vishishtadvaita: Joyful offering (mudā yutaḥ) aligns karma with bhakti—action becomes loving service within the Lord’s ordered grace.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

P
Pitrs (Ancestors)
N
Nāndīmukha Pitṛs
D
Devas

FAQs

They represent an auspicious class of ancestors who are especially invoked in propitiatory contexts; this verse prescribes specific piṇḍa ingredients and a devotional mood for offerings to them.

He emphasizes correct materials (barley, curds, and badara), correct recipient category (Nāndīmukha Pitṛs), correct ritual medium (sanctified tīrtha-water), and the inner disposition of glad reverence.

Even in ritual detail, the Purāṇa frames dharma as sustaining cosmic order ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty; ancestral rites are part of that ordered life supporting harmony between devas, humans, and Pitṛs.