Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

यस्माद् विष्टम् इदं सर्वं तस्य शक्त्या महात्मनः तस्मात् स प्रोच्यते विष्णुर् विशेर् धातोः प्रवेशनात्

yasmād viṣṭam idaṃ sarvaṃ tasya śaktyā mahātmanaḥ tasmāt sa procyate viṣṇur viśer dhātoḥ praveśanāt

Because this entire universe is pervaded—entered into—by the power of that Great Soul, He is therefore called “Viṣṇu”, from the root viś, “to enter”, by His all-pervading presence.

यस्मात्because of which/from whom
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतु-अर्थे (ablative of cause)
विष्टम्entered/pervaded
विष्टम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (entered/pervaded)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् इदम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
शक्त्याby (his) power
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (means)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारय; तस्य इति सम्बन्धेन विशेषण (of the great-souled one)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Inference/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति निपातवत् (ablative used adverbially: 'therefore')
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रोच्यतेis called
प्रोच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √vac (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (predicate nominative)
विशेःof the root √viś
विशेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√viś (धातु)
Formधातोः षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; धातु-निर्देशे षष्ठी (genitive of the root)
धातोःof the verbal root
धातोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; अप्पोजिशन (of the verbal root)
प्रवेशनात्from entering/pervasion
प्रवेशनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpraveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतु-अर्थे (ablative of cause: 'from/because of entering')

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Etymology and theological meaning of the name ‘Viṣṇu’ as the all-pervading indweller.

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Viṣṇu is so named because, by His śakti, He ‘enters’ and pervades all existence as its indwelling controller and sustaining cause.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Practice seeing the divine presence within all beings and situations; cultivate reverence, non-harm, and steady remembrance (smaraṇa).

Vishishtadvaita: Explicit antaryāmin-pervasion supports Viśiṣṭādvaita: the world and souls are real modes (prakāra) of Brahman, pervaded and governed by Him.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse defines “Viṣṇu” as the One who enters and pervades all existence; His name is grounded in His all-pervasive sovereignty over the cosmos.

Parāśara states that the universe is ‘entered’ by the Lord’s śakti—indicating that creation is sustained from within by the Supreme, not merely governed from afar.

Viṣṇu is presented as the Supreme Reality whose immanence (pervading all) and supremacy (source of power) establish Him as the ultimate ground of cosmology and devotion.