Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

इत्य् एतास् तनवस् तस्य सप्त मन्वन्तरेषु वै सप्तस्व् एवाभवन् विप्र याभिः संरक्षिताः प्रजाः

ity etās tanavas tasya sapta manvantareṣu vai saptasv evābhavan vipra yābhiḥ saṃrakṣitāḥ prajāḥ

Thus, O brāhmaṇa, these were indeed His seven manifestations: in the seven Manvantaras they appeared—one in each—by which the generations of beings were preserved and kept in order.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative/closure particle)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् तनवः
तनवःforms/bodies
तनवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
सप्तseven
सप्त:
Sambandha (Quantifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsapta (अव्यय/संख्या)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (numeral used indeclinably)
मन्वन्तरेषुin (the) Manvantaras
मन्वन्तरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; काल-अधिकरण
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सप्तसुin the seven
सप्तसु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; संख्याविशेषण; विशेष्य-लोप (in the seven [manvantaras])
एवonly/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
अभवन्were/occurred
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
याभिःby which (forms)
याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (relative)
संरक्षिताःwere protected
संरक्षिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √rakṣ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग; प्रजाः इति विशेष्य
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: A synopsis of Viṣṇu’s Manvantara manifestations and their protective function.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Manvantara

Concept: Across cyclic time, Viṣṇu’s manifold forms function as the sustaining principle that preserves beings and re-stabilizes order in each Manvantara.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt a long view of time: setbacks are phases within larger cycles where order can be restored through alignment with dharma.

Vishishtadvaita: The one Lord expresses multiple modes (tanū/avatāra) for the sake of the world, indicating unity-in-diversity central to qualified non-dualism.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
P
Prajā (created beings)

FAQs

This verse frames Manvantaras as ordered epochs of cosmic administration, each sustained by a specific divine manifestation through which beings (prajā) are preserved.

Parāśara presents Vishnu’s “tanavaḥ” (manifest forms) as recurring, epoch-specific modes of protection—appearing in each Manvantara to uphold continuity and order.

Vishnu is shown as the Supreme sustaining reality whose purposeful manifestations ensure preservation, emphasizing divine sovereignty over time-cycles and the welfare of all beings.