Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

ऊरुः पूरुः शतद्युम्नप्रमुखाः सुमहाबलाः चाक्षुषस्य मनोः पुत्राः पृथिवीपतयो ऽभवन्

ūruḥ pūruḥ śatadyumnapramukhāḥ sumahābalāḥ cākṣuṣasya manoḥ putrāḥ pṛthivīpatayo 'bhavan

Ūru, Pūru, and others led by Śatadyumna—men of immense might—were the sons of Manu Cākṣuṣa; and they became sovereign lords of the earth.

ऊरुःŪru
ऊरुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (नाम)
पूरुःPūru
पूरुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (नाम)
शतद्युम्नप्रमुखाः(others) headed by Śatadyumna
शतद्युम्नप्रमुखाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतद्युम्न + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (शतद्युम्नः प्रमुखः येषाम् = ‘with Śatadyumna as chief’)
सुमहाबलाःvery mighty
सुमहाबलाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + महा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (सु-महा-बल = very great strength)
चाक्षुषस्यof Cākṣuṣa
चाक्षुषस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मनोःof Manu
मनोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पृथिवीपतयःkings (lords of the earth)
पृथिवीपतयः:
सम्बन्ध (Apposition)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतयः = lords of the earth)
अभवन्became/were
अभवन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + अ- (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Progeny of Cākṣuṣa Manu and their role as rulers

Teaching: Historical

Quality: matter-of-fact, legitimizing

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Cakshusha (6th)

Concept: Kingly power is justified when it serves as guardianship of worldly order (dharma) rather than mere domination.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In leadership roles, prioritize protection of the vulnerable, fairness, and long-term stability over personal gain.

Vishishtadvaita: Worldly governance is a dharmic function within the Lord’s real cosmos, where duty becomes a mode of service to the divine order.

Dharma Exemplar: Rājadharma (protective kingship)

Key Kings: Ūru, Pūru, Śatadyumna

Vishnu Form: Hari (name)

C
Cākṣuṣa Manu
Ū
Ūru
P
Pūru
Ś
Śatadyumna
K
Kings
E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

This verse exemplifies how each Manvantara includes a Manu whose offspring and appointed rulers stabilize earthly governance, reflecting the cyclical re-establishment of order in Vishnu’s cosmic administration.

Parāśara presents kingship as a dharmic function: Manu’s sons—named here—become “lords of the earth,” indicating that genealogy is not mere history but a map of how order is transmitted across ages.

Even when Vishnu is not named directly, the rise of rightful rulers in a Manvantara is portrayed as part of the divine order sustained by the Supreme Reality—Vishnu—through whom cosmic governance proceeds.