Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

विष्णुम् आराध्य तपसा स राजर्षिः प्रियव्रतः मन्वन्तराधिपान् एतांल् लब्धवान् आत्मवंशजान्

viṣṇum ārādhya tapasā sa rājarṣiḥ priyavrataḥ manvantarādhipān etāṃl labdhavān ātmavaṃśajān

That royal seer Priyavrata, having worshipped Lord Viṣṇu through austere devotion, obtained—by the Lord’s sovereign grace—those rulers of the Manvantaras who were born from his own lineage.

विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having worshipped’
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज-ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (राजा च ऋषिः/राज्ञः ऋषिः)
प्रियव्रतःPriyavrata
प्रियव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मन्वन्तराधिपान्rulers of the Manvantaras
मन्वन्तराधिपान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मन्वन्तरस्य अधिपाः)
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
लब्धवान्obtained
लब्धवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘has obtained’
आत्मवंशजान्born in his own lineage (descendants)
आत्मवंशजान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्म-वंश-ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (आत्मनः वंशे जाताः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What is the cause behind Priyavrata’s attainment of Manvantara rulers in his line?

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: By worship of Viṣṇu through disciplined tapas, Priyavrata receives sovereign outcomes as divine bestowal, not mere human effort.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Unite steady practice (discipline, restraint) with personal devotion, offering results to the Lord rather than claiming ownership.

Vishishtadvaita: Grace (anugraha) of the personal Lord is the decisive factor; human effort is meaningful as service, while the Lord remains the ultimate cause and giver of fruits.

Dharma Exemplar: Tapas-yukta bhakti (austerity joined to devotion)

Key Kings: Priyavrata

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
P
Priyavrata
M
Manvantara rulers (Manvantarādhipas)
R
Royal lineage (Ātma-vaṃśa)

FAQs

This verse ties Manvantara governance to divine order: rulers for vast cosmic eras arise through lineage, yet their authority is ultimately received by the grace of Vishnu, who regulates time and sovereignty.

Parāśara presents tapas and Vishnu’s worship as the spiritual foundation of legitimate rule—kingship is not merely inherited, but sanctioned through alignment with the Supreme Lord.

Vishnu is shown as the supreme source of cosmic administration: even dynastic succession and Manvantara rulers are established under His transcendent sovereignty.