Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

अक्षप्रमाणम् उभयोः प्रमाणं तद्युगार्धयोः ह्रस्वो ऽक्षस् तद्युगार्धं च ध्रुवाधारो रथस्य वै द्वितीये ऽक्षे तु तच् चक्रं संस्थितं मानसाचले

akṣapramāṇam ubhayoḥ pramāṇaṃ tadyugārdhayoḥ hrasvo 'kṣas tadyugārdhaṃ ca dhruvādhāro rathasya vai dvitīye 'kṣe tu tac cakraṃ saṃsthitaṃ mānasācale

The measure of the axle equals the measure of the two halves of the yoke; and the measure of those halves is half the span of a yuga. The shorter axle, measured by that same yuga-half, truly serves as Dhruva’s support for the celestial chariot. Upon the second axle the wheel is fixed, firmly set upon the mountain called Mānasa.

akṣa-pramāṇamthe measure of the axle
akṣa-pramāṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (akṣasya pramāṇam = axle-measure)
ubhayoḥof both
ubhayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
pramāṇammeasure/standard
pramāṇam:
Predicate/Viśeṣya (Complement)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
tat-yuga-ardhayoḥof the two halves of that yoke
tat-yuga-ardhayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya yugasya ardhayoḥ)
hrasvaḥshort
hrasvaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothrasva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
akṣaḥthe axle
akṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tat-yuga-ardhamhalf of that yoke
tat-yuga-ardham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya yugasya ardham)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dhruva-ādhāraḥthe fixed support
dhruva-ādhāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक) + ādhāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (dhruvaḥ ādhāraḥ = fixed support)
rathasyaof the chariot
rathasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vaiindeed
vai:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/पादपूरण (emphatic particle)
dvitīyein the second
dvitīye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
akṣeon/in the axle
akṣe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
cakramwheel
cakram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
saṃsthitamplaced/situated
saṃsthitam:
Predicate adjective (state)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धाातु) → saṃsthita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (स्थितम् = placed)
mānasa-acaleon Mount Mānas(a)
mānasa-acale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mānasasya acale = on Mount Mānas(a))

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Cosmic geography/astronomy: the structure and mechanics of the heavenly chariot and its polar support (Dhruva).

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The cosmos moves by precise measure (pramāṇa) around an unmoving axis (Dhruva), expressing ordered governance rather than randomness.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate steadiness (dhruvatā) in practice—fix the mind on a single pole of remembrance while life’s cycles revolve.

Vishishtadvaita: Cosmic order is intelligible because the universe functions as a regulated body sustained by a higher controller, not as an independent mechanism.

Vishnu Form: Narayana

D
Dhruva
C
Celestial chariot (ratha)
M
Mānasa mountain

FAQs

Dhruva is portrayed as the fixed support-point (pivot) for the celestial chariot, symbolizing the stable axis around which heavenly motions are ordered.

By giving proportional measures for axle, yoke-halves, and wheel placement, Parāśara presents the heavens as a precisely arranged system governed by an overarching cosmic ordinance.

Even when Vishnu is not named directly, the described stability and lawful revolution of the cosmos reflects Vishnu’s supreme sovereignty as the sustaining principle behind universal order.