Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

आताम्रा हि भवन्त्य् आपो दिवा नक्तप्रवेशनात् दिनं विशति चैवाम्भो भास्करे ऽस्तम् उपागते तस्माच् छुक्लीभवन्त्य् आपो नक्तम् अह्नः प्रवेशनात्

ātāmrā hi bhavanty āpo divā naktapraveśanāt dinaṃ viśati caivāmbho bhāskare 'stam upāgate tasmāc chuklībhavanty āpo naktam ahnaḥ praveśanāt

By day the waters take on a coppery hue, for night is then entering into them. And when the Sun has gone to setting, the waters in turn enter into the day. Therefore by night the waters become bright and pale, because day is then entering into them.

आताम्राःcoppery-reddish
आताम्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआताम्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'आपः')
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
भवन्तिbecome
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आपस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दिवाby day
दिवा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time-adverb: 'by day')
नक्तप्रवेशनात्from the entry of night
नक्तप्रवेशनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनक्त (प्रातिपदिक) + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (नक्तस्य प्रवेशः)
दिनम्day
दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विशतिenters
विशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अम्भःwater
अम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भास्करेwhen the Sun (Bhāskara)
भास्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अस्तम्to setting
अस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणप्रयोगः (goal: 'to setting')
उपागतेwhen (it) has set/approached setting
उपागते:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन, पुंलिङ्ग; सति-सप्तमी (locative absolute) — 'when (he) has gone/approached'
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थे/तसिल् (therefore/from that)
शुक्लीभवन्तिbecome white/bright
शुक्लीभवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुक्ली-भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद; नामधातु (denominative: 'to become white')
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आपस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नक्तम्by night
नक्तम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनक्तम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time-adverb: 'by night')
अह्नःof the day
अह्नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रवेशनात्from the entry
प्रवेशनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why waters appear coppery by day and pale by night—day/night ‘entering’ the waters in alternation

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Waters become coppery by day as night is said to enter them, and become pale by night as day enters them—an account of alternating qualities through reciprocal ‘entry’.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice discernment: appearances vary with conditions; cultivate steady perception and humility before complex causality.

Vishishtadvaita: Acknowledges changing modes (prakāra) of real substances (waters) under lawful alternation—change in attributes without denying reality, aligning with Viśiṣṭādvaita’s satkārya-like realism about modes.

B
Bhāskara (the Sun)
Ā
Āpaḥ (waters)
A
Ahnah (day)
N
Nakta (night)

FAQs

It illustrates a Purāṇic cosmological principle: day and night are not merely external times but cyclical forces that “enter” and condition the world’s appearances, showing the universe as an ordered, law-governed system.

Parāśara frames day and night as alternating presences that successively ‘enter’ water and the world—by day, night is said to be entering (yielding a coppery tint), and after sunset, day is said to enter (yielding a brightened appearance).

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana treats such cosmic regularity as grounded in the Supreme Reality—Vishnu as the sustaining principle whose sovereignty is reflected in the stable cycles of time and nature.