Previous Verse

Shloka 122

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

यतः सा पावनायालं त्रयाणां जगताम् अपि समुद्भूता परं तत् तु तृतीयं भगवत्पदम्

yataḥ sā pāvanāyālaṃ trayāṇāṃ jagatām api samudbhūtā paraṃ tat tu tṛtīyaṃ bhagavatpadam

From Him arises that supremely purifying power, able to cleanse even the three worlds; yet beyond it stands the third, transcendent station—the Lord’s own abode, the Bhagavat-pada.

यतःfrom which; because
यतः:
Hetu/Source marker (हेतु/अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय/यद्-तसिल्)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/अपादानार्थ (from which; because)
साshe (Ganga)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पावनाpurifying
पावना:
Modifier of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सा-विशेषण
अलम्fully; sufficiently
अलम्:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय, पर्याप्त्यर्थ (enough; fully)
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Modifier of Sambandha (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; जगताम्-विशेषण (numeral adjective)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
अपिeven; also
अपि:
Modifier (अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अवधानार्थ (also/even)
समुद्भूताarisen; originated
समुद्भूता:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उद्+भू (धातु) + समुद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सा-विशेषण
परम्supreme
परम्:
Modifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भगवत्पदम्-विशेषण
तत्that
तत्:
Karta/Predicate subject (निर्देश्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; निर्देशार्थ (demonstrative)
तुbut; indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थ (but; indeed)
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Modifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भगवत्पदम्-विशेषण (ordinal)
भगवत्पदम्the Lord’s abode/footstep (Vishnu’s supreme station)
भगवत्पदम्:
Karta/Predicate (वाक्य-प्रधानपदम्)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (भगवतः पदम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Source of Gaṅgā’s sanctity and the hierarchy of purifiers culminating in Bhagavat-pada.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: All purificatory power (even that cleansing the three worlds) derives from the Lord, and the highest goal is His own transcendent abode.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Treat sacred means (tīrtha, mantra, vows) as conduits of the Lord’s grace while orienting life toward the ultimate telos: surrender and Godward living.

Vishishtadvaita: Affirms the Lord as the fountainhead of all śakti (including tīrtha-śuddhi) and posits His abode as the supreme puruṣārtha, consistent with personal, attribute-full Brahman.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
T
The three worlds (trailokya)
B
Bhagavat-pada (the Lord’s supreme abode)

FAQs

The verse highlights that even the entire trailokya (three worlds) can be purified by what proceeds from Vishnu, emphasizing His sovereignty over all cosmic realms.

He indicates a hierarchy: a purifying principle arises from the Lord and affects the worlds, but beyond it is the “third” and highest truth—Bhagavat-pada, the Lord’s own transcendent abode.

Vishnu is presented as both the source of sanctifying power within creation and the Supreme Reality beyond creation—His own abode being the ultimate goal and highest station.