Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

ततः प्रभवति ब्रह्मन् सर्वपापहरा सरित् गङ्गा देवाङ्गनाङ्गानाम् अनुलेपनपिञ्जरा

tataḥ prabhavati brahman sarvapāpaharā sarit gaṅgā devāṅganāṅgānām anulepanapiñjarā

From that source, O Brahmin, arises the river Gaṅgā, destroyer of all sin, tawny-hued as though stained by the celestial unguents of the divine nymphs.

ततःfrom that/therefrom
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (adverb)
प्रभवतिarises/comes forth
प्रभवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; ऋषि/ब्राह्मण-सम्बोधन
सर्वपापहराremover of all sins
सर्वपापहरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-हर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'सर्वाणि पापानि हरति' (sin-removing)
सरित्river
सरित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'सरित्' का विशेष्य/अप्पोज़िशन
देवाङ्गनाङ्गानाम्of the limbs of celestial maidens
देवाङ्गनाङ्गानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव-अङ्गना-अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; 'देवाङ्गनानां अङ्गानि'
अनुलेपनपिञ्जराyellowish from unguents
अनुलेपनपिञ्जरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुलेपन-पिञ्जर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'अनुलेपनेन पिञ्जरा' = tawny/yellowish due to unguents

Sage Parāśara (addressing Maitreya as 'brahman')

Speaker: Parasara

Topic: Origin of Gaṅgā from the divine source and her sin-destroying nature

Teaching: Cosmological

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Gaṅgā, arising from the divine source, is extolled as a purifier that destroys sins.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Approach sacred rivers and tīrthas with reverence, using pilgrimage, remembrance, and ethical renewal as instruments of inner purification.

Vishishtadvaita: Material waters become sacred by connection to Bhagavān—showing the world as His śarīra (body) capable of conveying grace.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

G
Ganga
A
Apsarases (celestial nymphs)

FAQs

This verse frames Gaṅgā as a divinely-originating river whose very flow is a theological instrument of purification—removing sin and restoring alignment with dharma.

Through descriptive, image-rich markers—origin, sanctifying capacity, and divine associations—Parāśara situates rivers like Gaṅgā as living features of the cosmos that uphold moral and ritual order.

Even when Vishnu is not named directly, the Purana’s worldview treats holy rivers and their power as expressions of the Supreme Lord’s governance of the universe—where purification and grace operate within His cosmic order.