Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

कृते पापे ऽनुतापो वै यस्य पुंसः प्रजायते प्रायश्चित्तं तु तस्यैकं हरिसंस्मरणं परम्

kṛte pāpe 'nutāpo vai yasya puṃsaḥ prajāyate prāyaścittaṃ tu tasyaikaṃ harisaṃsmaraṇaṃ param

When a person, having committed a sin, truly feels remorse, then for him there is one supreme expiation: the highest remembrance of Hari.

कृतेwhen committed
कृते:
Adhikarana (Temporal context/अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used locatively) — “when (it is) done/committed”
पापेin (a) sin
पापे:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
अनुतापःremorse, repentance
अनुतापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चयार्थक निपात
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular (relative)
पुंसःof a man/person
पुंसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
प्रजायतेarises
प्रजायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — “arises/is born”
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
तुbut
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — विरोध/विशेष (particle: “but, however”)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
एकम्one (single)
एकम्:
Vidhaya-visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; विधेय-विशेषण
हरिसंस्मरणम्remembrance of Hari
हरिसंस्मरणम्:
Vidhaya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootहरि + संस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
परम्supreme
परम्:
Vidhaya-visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; विधेय-विशेषण

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What is the single supreme expiation when genuine remorse arises after sin?

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: When authentic contrition arises after wrongdoing, the supreme expiation is remembrance of Hari, which transforms the heart and dissolves sin.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Pair remorse with immediate God-remembrance (nāma/japa) and concrete restitution; avoid despair by turning contrition into sustained devotion.

Vishishtadvaita: Repentance culminates in prapatti-like turning toward the Lord; grace operates through sincere inner transformation rather than mere external performance.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

H
Hari

FAQs

This verse presents remembrance of Hari as the highest expiation—an inner, devotional purification that crowns or surpasses external penances when genuine remorse is present.

Parāśara links true atonement to the arising of remorse after wrongdoing; when that inner turning occurs, focused remembrance of Vishnu becomes the single, supreme corrective.

Vishnu (Hari) is treated as the supreme purifying refuge—memory of Him is not merely mental recollection but a devotional orientation toward the Highest Reality that cleanses moral fault.