Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्

नीलवासा मदोत्सिक्तः श्वेतहारोपशोभितः साभ्रगङ्गाप्रपातो ऽसौ कैलासाद्रिर् इवोन्नतः

nīlavāsā madotsiktaḥ śvetahāropaśobhitaḥ sābhragaṅgāprapāto 'sau kailāsādrir ivonnataḥ

Clad in deep-blue garments, uplifted with proud exhilaration and splendid with a white garland, he stood lofty—like Mount Kailāsa, with the Gaṅgā cascading down its cloud-wreathed slopes.

नीलवासाclad in blue
नीलवासा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील + वासस्/वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—नीलं वासः यस्य
मदोत्सिक्तःswollen/raised with intoxication
मदोत्सिक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद + उत्सिक्त (कृदन्त; सिच्/सिञ्च्-धातु, क्त-प्रत्यय; अर्थे ‘उत्सिक्त’ = उन्नत/उद्गत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः—मदेन उत्सिक्तः
श्वेतहारोपशोभितःadorned with white garlands/necklaces
श्वेतहारोपशोभितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत + हार + उपशोभित (कृदन्त; शोभ्-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—श्वेतहारैः उपशोभितः
साभ्रगङ्गाप्रपातःhaving clouds and the Ganga’s cascade
साभ्रगङ्गाप्रपातः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootस + अभ्र + गङ्गा + प्रपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—अभ्रैः सह गङ्गायाः प्रपातः यस्य (having cloud and Ganga-fall)
असौthat (one), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/एतद्-प्रकार (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
कैलासाद्रिःMount Kailāsa
कैलासाद्रिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकैलास + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कैलासः स एव अद्रिः
इवlike
इव:
Upamana-marker (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक-निपात
उन्नतःlofty, elevated
उन्नतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (कृदन्त; नम्-धातु, क्त-प्रत्यय; उपसर्ग ‘उद्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography and the beings supporting the worlds (context of Bhū-maṇḍala description)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Vyuha Form: Sankarshana

G
Ganga
M
Mount Kailasa

FAQs

Kailāsa functions as a symbol of unsurpassed elevation, stability, and sacred majesty; the verse uses this image to convey towering presence and awe-inspiring splendour.

By highlighting attire, adornment, and an exalted bearing, Parāśara frames sovereignty as a visible radiance—an outward sign of inner power and elevated status within the dynastic narrative.

Even when describing worldly greatness, the Purana’s aesthetic language points to a higher order—majesty and elevation ultimately echo divine sovereignty, under which kingship is ideally aligned with dharma.