Next Verse

Shloka 1

मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्

विस्तार एष कथितः पृथिव्या भवतो मया सप्ततिस् तु सहस्राणि द्विजोच्छ्रायो ऽपि कथ्यते

vistāra eṣa kathitaḥ pṛthivyā bhavato mayā saptatis tu sahasrāṇi dvijocchrāyo 'pi kathyate

Thus I have explained to you the extent of the earth. Now the height of Mount Meru—the lofty ‘twice-born’ among mountains—is also declared to be seventy thousand (yojanas).

विस्तारःextent
विस्तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथितःhas been described
कथितः:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-भावः (past passive participle: ‘told’)
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भवतःto you
भवतः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/षष्ठी, एकवचन; अत्र दत्त-सम्प्रदानार्थे चतुर्थी (to you)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
सप्ततिःseventy
सप्ततिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्तति (प्रातिपदिक; संख्याशब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (seventy)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Apposition/Measure (परिमाण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र ‘सप्ततिः सहस्राणि’ इति संख्याविशेष्यभावे (seventy thousands)
द्विजोच्छ्रायःthe height of a brāhmaṇa (twice-born)
द्विजोच्छ्रायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उच्छ्राय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘द्विजस्य उच्छ्रायः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (also/even)
कथ्यतेis said/described
कथ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Transition from earth’s extent to Meru’s height in Purāṇic cosmography

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: After defining the earth’s extent, the text establishes Meru’s immense height, reinforcing the ordered, tiered structure of the cosmos.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use the image of Meru as an inner ‘axis’: cultivate steadiness (dhṛti) and orientation toward the divine amid life’s movements.

Vishishtadvaita: Cosmic order is meaningful and intelligible within the Lord’s governance, supporting a devotional worldview where the universe is a real, purposeful body of God.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

E
Earth (Pṛthivī)
M
Mount Meru (implied by dvijocchrāya)

FAQs

They present the universe as an ordered, intelligible structure—supporting the Purāṇic vision of dharma and sovereignty operating within a divinely sustained cosmic plan.

He proceeds sequentially: after stating the earth’s extent, he transitions to key cosmic landmarks—beginning with the height of the central mountain (Meru), using precise numerical measures.

Even when the verse is descriptive and geographic, the broader Vishnu Purana frames such cosmic order as ultimately upheld by Vishnu—the supreme ground of stability and coherence in creation.