Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

आर्यकाः कुरराश् चैव विविंशा भाविनश् च ये विप्रक्षत्रियवैश्यास् ते शूद्राश् च मुनिसत्तम

āryakāḥ kurarāś caiva viviṃśā bhāvinaś ca ye viprakṣatriyavaiśyās te śūdrāś ca munisattama

O best of sages, the Āryakas, the Kurarāś, and those known as the Viviṃśas—along with the groups that would arise in the future—came to include Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas, and also Śūdras.

आर्यकाःĀryakas (a people)
आर्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कुरराःKuraras (a people)
कुरराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विविंशाःViviṃśas (a people)
विविंशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविविंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भाविनःBhāvins (a people)
भाविनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
विप्रक्षत्रियवैश्याःBrahmins, Kṣatriyas, and Vaiśyas
विप्रक्षत्रियवैश्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + क्षत्रिय + वैश्य (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām sattamaḥ)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Identification of peoples/classes (Āryaka, Kurarā, Viviṃśa, etc.) and their fourfold varṇa composition in the described realm

Teaching: Historical

Quality: explanatory

Concept: Peoples of the dvīpa are mapped onto the four varṇas, presenting social differentiation as a feature of cosmic order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Recognize diversity of communities while upholding ethical duties and mutual respect across roles.

Vishishtadvaita: Plural social bodies are accommodated within a single divinely governed world-order, consistent with unity-in-diversity.

P
Parāśara
M
Maitreya
Ā
Āryakas
K
Kurarāś
V
Viviṃśas
B
Brahmins (Vipra)
K
Kṣatriyas
V
Vaiśyas

FAQs

It preserves dynastic memory by naming branches within a lineage and indicating how later offshoots (including future ones) are understood within Purāṇic genealogy.

He notes that within these named groups and their future branches, all four varnas are found—showing social categories as part of the unfolding historical-dharmic order rather than a single-family attribute.

Even when the verse is genealogical, the Vishnu Purana frames history as operating under dharma sustained by Vishnu’s sovereignty, with social and dynastic developments occurring within that larger cosmic governance.