Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

भारतवर्षमहात्म्यम् — कर्मभूमित्वम्, नवभेदाः, कुलपर्वताः-नद्यः-जनपदाः, युगचक्रविशेषः, यज्ञपुरुषविष्णुपूजा

गोदावरी भीमरथी कृष्णवेण्यादिकास् तथा सह्यपादोद्भवा नद्यः स्मृताः पापभयापहाः

godāvarī bhīmarathī kṛṣṇaveṇyādikās tathā sahyapādodbhavā nadyaḥ smṛtāḥ pāpabhayāpahāḥ

Godāvarī, Bhīmarathī, and rivers such as Kṛṣṇā and Veṇī—remembered as born from the very feet of the Sahya mountains—are sacred streams said to dispel the fear of sin and purify the heart.

गोदावरीGodavari
गोदावरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोदावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
भीमरथीBhīmarathī
भीमरथी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीमरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
कृष्ण-वेणी-आदिकाः(rivers) such as Krishna-veni, etc.
कृष्ण-वेणी-आदिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्णवेणी (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (आदि-प्रत्ययार्थ: 'etc.')
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यार्थक (also/likewise)
सह्य-पाद-उद्भवाःarising from the foot of Sahya
सह्य-पाद-उद्भवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह्य (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सह्यपादात् उद्भवाः)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्मृताःare said/mentioned
स्मृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (are) mentioned/remembered
पाप-भय-अपहाःremovers of the fear of sin
पाप-भय-अपहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापभयस्य अपहाः = removers of fear of sin)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Further enumeration of Bhārata-varṣa rivers and their sanctifying power.

Teaching: Cosmological

Quality: reverent

Cosmic Hierarchy: Varshas

Concept: Contact with sacred rivers, approached with faith and purity of intent, supports inner cleansing and releases the fear that arises from pāpa.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use tīrtha practice (pilgrimage, ritual bathing) as a support for ethical renewal—pair outer purification with repentance, charity, and remembrance of the Lord.

Vishishtadvaita: Grace operates through real, sanctified means within the Lord’s body (prakṛti as His mode), so physical tīrthas can aid spiritual purification when received in devotion.

Bhakti Type: Shanta

S
Sage Parāśara
M
Maitreya
G
Godāvarī River
B
Bhīmarathī (Bhīma) River
K
Kṛṣṇā River
V
Veṇī River
S
Sahya Mountains

FAQs

This verse presents rivers as tirtha-bearing forces that dispel papa-bhaya—fear arising from sin—linking physical geography with moral and spiritual purification within Bharata-varsha.

Parāśara describes them as sahyapādodbhavāḥ—arising from the slopes/feet of the Sahya mountains—placing their source within the Purana’s ordered map of the world.

Even when listing rivers, the Vishnu Purana frames the world’s sacred order as meaningful because it is sustained by the Supreme Reality—Vishnu—so purification and dharma operate within His sovereign cosmic arrangement.