Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भू-मण्डलसंक्षेपवर्णनम् — सप्तद्वीप-सप्तसमुद्राः, मेरु-मानम्, गङ्गावतरणम्, देववन-सरोवर-लोकपालपुर्यः

सा तत्र पतिता दिक्षु चतुर्धा प्रतिपद्यते सीता चालकनन्दा च चक्षुर् भद्रा च वै क्रमात्

sā tatra patitā dikṣu caturdhā pratipadyate sītā cālakanandā ca cakṣur bhadrā ca vai kramāt

There, having descended, she spreads out into the four directions in four distinct streams—Sītā, Cālakanandā, Cakṣu, and Bhadrā—each in due order.

साshe (Gaṅgā)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
पतिताhaving fallen
पतिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (सा)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
चतुर्धाinto four parts
चतुर्धा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (fourfold)
प्रतिपद्यतेdivides/branches out
प्रतिपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सीताSītā (river)
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अलकनन्दाAlakanandā (river)
अलकनन्दा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलकनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
चक्षुःCakṣu (river)
चक्षुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भद्राBhadrā (river)
भद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
वैindeed
वै:
Emphasis (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरक (indeed)
क्रमात्in order, successively
क्रमात्:
Adverbial (हेतू/रीति)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in due order/ क्रमशः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Gaṅgā’s fourfold division into directional streams after descending

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Sacred power (śakti) is portrayed as one yet capable of ordered diversification—one Gaṅgā becomes four streams without losing her sanctity.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Hold unity and diversity together in practice: one spiritual aim expressed through multiple disciplines (japa, pūjā, service, study) according to one’s direction (svabhāva).

Vishishtadvaita: Illustrates ‘unity-with-differentiation’: a single sacred source manifests multiple real modes—analogous to the Lord as one with many attributes and embodied forms.

P
Parāśara
M
Maitreya
S
Sītā (river)
C
Cālakanandā (river)
C
Cakṣu (river)
B
Bhadrā (river)

FAQs

They represent a fourfold, directionally ordered outflow of a primordial river, expressing Purāṇic sacred geography where the world is organized by quarters and mapped through named river-streams.

By describing the earth as systematically arranged—directions, regions, and river-courses—Parāśara presents the world as an intelligible, dharma-governed structure rather than a random landscape.

Even when the verse is geographical, the Vishnu Purana frames such ordered cosmology as sustained by Vishnu’s sovereignty—nature’s regularities and the world’s layout ultimately rest on the Supreme Reality who upholds cosmic order.