Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ऋभु-निदाघ-संवादः — अधः-ऊर्ध्व-दृष्टान्तेन अद्वैतबोधः (राजा-गज-उपमा) तथा मोक्षफलश्रुति

दृष्ट्वा निदाघं स ऋभुर् उपगम्याभिवाद्य च उवाच कस्माद् एकान्ते स्थीयते भवता द्विज

dṛṣṭvā nidāghaṃ sa ṛbhur upagamyābhivādya ca uvāca kasmād ekānte sthīyate bhavatā dvija

Seeing Nidāgha, Ṛbhu approached, offered respectful salutations, and said: “O brāhmaṇa, why do you remain standing here in solitude?”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
निदाघम्Nidāgha
निदाघम्:
Karma (कर्म/Object of seeing)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ऋभुःRibhu
ऋभुः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; 'सः' इत्यस्य अप्पोजिशन
उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउप + गम् (धातु) → उपगम्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि + वद् (धातु) → अभिवाद्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कस्मात्from what cause?/why
कस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नार्थक
एकान्तेin a secluded place
एकान्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्थीयतेis stood/you stand
स्थीयते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
भवताby you (sir)
भवता:
Karta (कर्ता/Agent in passive; by you)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थे
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sage Ṛbhu (addressing Nidāgha)

Speaker: Parasara

Topic: Ṛbhu approaches Nidāgha, offers salutations, and begins inquiry to initiate instruction.

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Respectful inquiry (praśna) and humility (abhivāda) are the doorway to liberating instruction.

Vedantic Theme: Atman

Application: Approach teachers and texts with humility; ask clear questions about one’s motives for solitude or engagement rather than acting mechanically.

Vishishtadvaita: Knowledge is transmitted in a relational, grace-bearing pedagogy—teacher to disciple—rather than as isolated self-attainment.

Bhakti Type: Shanta

Ṛbhu
N
Nidāgha
D
Dvija (Brāhmaṇa)

FAQs

In this verse, ekānta becomes the opening point for instruction: Ṛbhu’s question sets up a teaching on why one withdraws from society and what true detachment and knowledge are meant to accomplish.

It begins with a simple, respectful inquiry and unfolds as a guru-like examination of motives and understanding—using everyday situations to lead the listener toward higher discernment.

Though Vishnu is not named in this line, the episode serves the Purana’s broader aim: directing the mind from external circumstances toward the Supreme Reality (Vishnu) that underlies all states—solitude or society, action or rest.