Next Verse

Shloka 1

ऋभु-निदाघ-संवादः — अधः-ऊर्ध्व-दृष्टान्तेन अद्वैतबोधः (राजा-गज-उपमा) तथा मोक्षफलश्रुति

ऋभुर् वर्षसहस्रे तु समतीते नरेश्वर निदाघज्ञानदानाय तद् एव नगरं ययौ

ṛbhur varṣasahasre tu samatīte nareśvara nidāghajñānadānāya tad eva nagaraṃ yayau

O king, when a thousand years had passed, Ṛbhu went again to that very city, intent on granting Nidāgha the cool wisdom of detachment that quenches the heat and weariness of worldly life.

ऋभुःRibhu (a sage)
ऋभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वर्षसहस्रेin (the) thousand years
वर्षसहस्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative of time)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रे)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे
समतीतेhaving elapsed/when (it) had passed
समतीते:
Adhikarana (अधिकरण/qualifier of time)
TypeAdjective
Rootसम् + अति + इ (धातु) → समतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-भाव), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; 'वर्षसहस्रे' इत्यस्य विशेषणम्
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् ईश्वरः)
निदाघज्ञानदानायfor giving instruction/knowledge to Nidāgha
निदाघज्ञानदानाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (निदाघस्य ज्ञानस्य दानाय / निदाघाय ज्ञानदानाय)
तत्that (same)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; 'एव' सह निर्देशार्थम्
एवindeed/just
एव:
Discourse particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
नगरम्city
नगरम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing him as ‘nareśvara’ in this passage)

Speaker: Parasara

Topic: Instruction to Nidāgha through Ṛbhu’s return after a long interval; the imparting of cooling knowledge (vairāgya/jñāna).

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Ṛbhu returns to bestow jñāna that cools the ‘heat’ of saṃsāra through dispassion and discernment.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use discomfort and restlessness as cues to practice viveka and reduce craving-driven engagement with crowds and status.

Vishishtadvaita: Liberating knowledge is received by the jīva through grace-mediated instruction while remaining within the Lord-governed world-order.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Ṛbhu
N
Nidāgha

FAQs

It highlights the Purāṇic sense of vast time and the idea that spiritual instruction ripens over long periods; the guru returns when the disciple is ready for deeper knowledge.

By presenting Ṛbhu’s deliberate journey to ‘give knowledge’ to Nidāgha, Parāśara frames liberation as arising from direct instruction and insight rather than mere ritual or status.

Though Vishnu is not named in this verse, the narrative supports the Vishnu Purana’s theology that ultimate freedom comes from true knowledge aligned with the Supreme Reality (Vishnu) that underlies and transcends worldly sovereignty.