Previous Verse

Shloka 36

ऋभु–निदाघ-संवादः—अद्वैत-उपदेशः, समता, वासुदेव-स्वरूप-एकत्वम्

तथेत्य् उक्त्वा निदाघेन प्रणिपातपुरःसरम् पूजितः परया भक्त्या इच्छातः प्रययाव् ऋभुः

tathety uktvā nidāghena praṇipātapuraḥsaram pūjitaḥ parayā bhaktyā icchātaḥ prayayāv ṛbhuḥ

Having said, “So be it,” Ṛbhu—first received with Nidāgha’s prostration and then honored with supreme devotion—departed of his own accord, as he willed.

तथाso, thus
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having said’
निदाघेनby Nidāgha
निदाघेन:
Karana (Agent in passive/instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
प्रणिपातपुरःसरम्with prostration in front (as a prelude)
प्रणिपातपुरःसरम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणिपात + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रणिपातः पुरःसरः यस्य/‘preceded by prostration’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पूजितः इत्यस्य क्रियाविशेषणवत्)
पूजितःhonored, worshipped
पूजितः:
Karta (Subject with passive participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋभुः-विशेषण; कर्मणि भाव
परयाwith supreme
परया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भक्त्या-विशेषण
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
इच्छातःwillingly
इच्छातः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त/ablatival adverb) ‘इच्छया/इच्छातः’ = ‘at will, willingly’
प्रययौdeparted
प्रययौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऋभुःṚbhu
ऋभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Supreme devotion expressed through prostration and worship completes the reception of wisdom, and the teacher departs freely once the disciple is established.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seal study with devotion: offer gratitude, practice humility, and let insight mature through consistent worship and conduct.

Vishishtadvaita: Bhakti and prapatti-like reverence harmonize with jnana, reflecting the Vishishtadvaita integration of knowledge with loving surrender.

Bhakti Type: Dasya

N
Nidāgha
Ṛbhu

FAQs

The verse frames spiritual reception as beginning with humility—Nidāgha’s prostration comes first, then worship—showing that reverence and surrender are prerequisites for receiving transformative instruction.

Parāśara depicts the disciple honoring the teacher with “supreme devotion,” while the teacher remains free and unattached—departing “by his own will”—highlighting both devotion in the student and detachment in the guide.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s Vaishnava ethos is upheld: bhakti, humility, and disciplined reverence are presented as the dharmic foundation that leads the seeker toward the Supreme Reality.